English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Мы едем

Мы едем translate Spanish

4,476 parallel translation
Мы едем.
Estamos en ello.
Мы едем!
Voy a pasar!
Мы едем на вечеринку в нашу честь. - Да.
Vamos a
Мы едем выпивать в представительский номер наверху.
Vas a aceptar unas bebidas de hospitalidad en la suite.
Думаю, они пытались срезать путь с Мичигана, но они должны были знать, что мы едем по Вэбэш, так?
Creo que trataban de cortar por Michigan, pero tenían que saber que veníamos por Wabash, ¿ correcto?
Мы едем в Швецию
- ¿ Qué?
Мы едем в Вашингтон.
Así que, nos mudamos a D.C.
Признайся, ты понятия не имеешь, куда мы едем.
Admítelo, no tienes ni idea de hacia donde vamos.
- Если ты хочешь, чтобы я тебе доверял, тогда может расскажешь, куда мы едем?
- Si quieres que confíe en ti, ¡ ¿ por qué no me dices dónde vamos? !
Говори сейчас же... куда мы едем?
Dímelo ahora mismo... ¿ Dónde vamos?
Я думала, мы едем смотреть Чарли Чаплина.
Pensé que me llevabas a ver a Charlie Chaplin.
И мы едем для этого на Кингз Айленд?
¿ Y quieres ir a la isla Cabeza del Rey?
Все мы едем в приют, вот уж повеселимся.
A todos nos iremos a la vivienda, vamos a tener un gran tiempo.
Куда мы едем?
¿ A dónde vamos?
Почему вы никому не сказали, что мы едем сюда?
¿ Por qué no me dijiste que veníamos aquí?
Мы едем.
Vamos para allá.
Мы едем в Вегас! - Ура!
Bueno, nos vamos a Las Vegas.
Мы едем в Вегас!
Nos vamos a Las Vegas.
Всё нормально, мы едем, так что...
Está bien, seguimos avanzando, así que...
Это потому, что мы едем по спуску.
Sí, bueno. Quizás es porque vamos cuesta abajo.
Мы едем на студию звукозаписи.
Vamos al estudio de grabación.
Сейчас, мы едем к Фету.
Ahora mismo, iremos a casa de Fet.
Мы едем поговорить с его женой.
Vamos a ir ahora a hablar con su mujer.
Куда... куда мы едем?
¿ A dónde vamos?
Мы едем извиняться перед женой жертвы.
Vamos a disculparnos con la mujer de la víctima.
Ну а когда ты узнал, что мы едем сюда, ты мог бы рассказать мне.
Cuando te enteraste que vendríamos, podías habérmelo dicho.
- Куда мы едем на этот раз?
Lo sabes. - ¿ Adónde vamos a ir esta vez?
А потом ты сказала Лине, что мы едем за ней.
Y luego le dijiste que íbamos por ella.
Это Джош предупредил вас, что мы едем в пляжный домик?
¿ Fue Josh quien te advirtió que íbamos a la casa de la playa?
Мы едем вместе!
¡ Cabalgaremos juntos!
Мы едем подальше от города чтобы купить жидкость для розжига... мы уже облажались.
Estamos conduciendo tan lejos de la ciudad para comprar líquido de encendedor cuando... ya estamos jodidos.
На следующей неделе мы едем в Лондон на свадьбу леди Роуз.
Iremos a Londres la semana próxima para la boda de Lady Rose.
Мы едем домой.
Nos vamos a casa.
Мы едем в больницу.
Vamos hacia la clínica.
Парень, к которому мы едем?
¿ El tipo con quien te llevo?
Значит мы едем в Рим, чтобы драться с драконами, укравшими мистическую жемчужину?
Así que vamos a Roma para luchar dragones que robaron la perla mística?
Кто-нибудь говорил Келлеру, что мы едем сюда?
¿ Alguien dijo Keeler que íbamos a estar aquí?
Когда мы едем?
¿ Cuándo nos vamos a casa?
Значит, мы не едем в Лондон?
Entonces, ¿ no vamos a ir realmente a Londres?
Но мы с Риком все равно обычно едем на Гавайи.
Sin embargo, Rick y yo, normalente acabamos yendo a Hawaii.
Мы с Крузом едем в Роузлэнд, чтобы взглянуть на тот старый грузовик для хот-догов.
Cruz y yo iremos a Roseland, échale un vistazo a ese viejo camión de salchichas.
Так... так на этом мы не едем к большой лодке?
¿ No vamos a llevar esto a un barco más grande?
Мы уже так долго едем.
Llevamos horas conduciendo.
Мы не едем домой.
No vamos a casa.
Слушай, мы все сегодня едем на Лорд, почему бы тебе не взять лишний билет Купера и выяснить отношения с Софией.
Mira, vamos a ir a Lorde esta noche ¿ Por qué no coges el ticket extra de Cooper? Puede que Sofía y tú arregléis las cosas.
- Нет, мы не играть едем.
- No, no vamos a apostar.
d Мы едем на викенд d d Куда?
"A un campamento iremos".
Мы с Роуз едем, остальные как хотят.
Rose y yo iremos, aunque los demás no vengáis.
Так куда мы едем?
¿ Dónde vamos?
Похоже, мы с тобой едем в Толкин Хаус.
Eh. Parece que vamos a la Casa Tolkin.
Мы уже едем.
Vamos de camino.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]