Мы не будем ждать translate Spanish
155 parallel translation
- Мы не будем ждать остальных?
- Deberíamos esperar a los demás.
Мы не будем ждать Лагуну?
¿ No esperamos a Laguna?
Нет. Мы не будем ждать.
No, no esperaremos.
Нет, мы не будем ждать.
No, no esperaremos.
ѕродолжайте. ћы просто будем сидеть и слушать, но вам лучше поторопитьс €, мы не будем ждать весь вечер.
- Tranquila, no nos importa escuchar. Pero no os enrolleis mucho. No tenemos toda la noche.
- Мы не будем ждать моего доктора?
¿ Esperamos a mi médico?
Пять человек на борту. Мы не будем ждать.
Parecía el yate del capitán con 5 personas a bordo.
В принципе это вино еще нужно выдерживать, но мы не будем ждать.
Por lo general, un vino como este necesita su tiempo. Pero no creo que debamos esperar.
Мы не будем ждать Ритона?
¿ No viene Riton?
- Мы не будем ждать. Мы сделаем это прямо сейчас.
- Lo haremos ahora.
Мы не будем ждать, пока они выберут одного из нас, мы вместо этого сами выберем друг друга.
No esperando a que elijan ellos. Eligiendo nosotros mismos.
Мы не будем ждать когда принесут мяса.
No vamos a esperar la carne.
Мы не будем ждать Шона?
¿ No esperaremos a Sean?
Мы будем ждать, пока не услышим известия от Леона. Маршрут на его ответственности.
Esperaremos a oír a Leon, la ruta es responsabilidad suya.
Мы не будем долго ждать.
No tendremos que esperar mucho.
Если мы будем ждать приказов, то никогда не получим результата.
Si esperamos, no obtendremos resultados.
Не понимаю, как они себе представляют, что мы будем просто сидеть здесь и ждать, пока капитан появится.
¿ Creen que nos quedaremos de brazos cruzados?
Значит теперь мы будем ждать до Пасхи, если до этого его не арестуют!
Ahora esperamos las Pascuas - ¡ si no lo arrestan primero!
Итак, мы просто будем сидеть здесь и ждать, пока эти старые добрые Оргоны не появятся снова?
Así que nos quedamos sentados aquí esperando a que los alegres Ogrones vuelvan de nuevo?
Пока его не будет, мы будем ждать.
Hasta que lo sea, esperaremos.
Мы не будем больше ждать.
No vamos a esperar más.
Давай пошевеливайся! Мы тебя не будем ждать.
Vamos, date prisa, no vamos a esperarte.
И не волнуйтесь, мы будем ждать Вас.
No se preocupen los esperaré.
Мы будем ждать, пока не появится кто-то, кто будет его искать.
Veremos si alguien viene por él.
Путь к цели будет нелегким, но, если мы не будем бороться за ее достижение, ждать другой возможности придется, возможно, не одно поколение.
Es un camino duro y lleno de temores pero si no transitamos por él enérgicamente pasarán generaciones hasta que vuelva a haber un proceso de paz como éste.
Мы не будем ждать.
Vamos a sacarte de ahí.
Если мы будем ждать, пока о нападении не станет слышно, будет слишком поздно.
Si esperamos a que haya un ataque, será demasiado tarde para contraatacar.
Если машина не заведется... мы вернемся... и будем ждать рассвета, ок?
Si no puedo hechar anda la camioneta... volveremos adentro... y esperaremos a que amanezca.
Я немного изменила ваш план. После того, как закончится проверка, мы будем ждать возле червоточины, сколько сможем... пока она не начнёт разрушаться.
Le hice un ajuste a tu plan, después de la inspección esperaremos en el pasadizo el tiempo que podamos hasta que empiece a destruirse.
Мы будем там, но долго вас ждать не сможем :
Ahí estaremos, pero no podemos esperar mucho.
Не будем же мы так сидеть и чего-то ждать каждый день.
No nos pelearemos ni montaremos este número.
Мы что, не будем ждать Планше?
- No esperamos a Planchet?
Мы больше не одни будем ждать ночи, ждать Годо... ждать... ждать.
Ya no estamos solos para esperar la noche, para esperar a Godot, para esperar... esperar.
Мы тебя ждать не будем!
A las cinco en punto. No esperaremos.
Если до завтрашнего дня не получится, то мы отправимся далеко в горы и будем ждать, пока Джаффа потеряют к нам интерес.
Si no es mañana, nos dirigiremos a las colinas y esperaremos a que los Jaffas se vayan.
Если мы будем ждать, пока они сделают первый шаг, у нас не будет никакого шанса.
Si esperamos a que hagan el primer movimiento, no tendremos ninguna oportunidad.
Полагаю, мы ждать не будем.
Supongo que no esperaremos.
Они не спустятся, и мы будем ждать до утра.
Ellos no bajarán y esperaremos hasta la mañana.
Если ты испугался, спускайся по лестнице, мы тебя ждать не будем.
- Si estás asustado, baja. ¡ No te vamos a esperar! ¡ Espera!
ѕросто, когда вы сказали, что эта работа не может ждать до понедельника, я не ожидала, что мы будем здесь одни.
Es que cuando hablaste de trabajo que no podía esperar no pensé que sería la única aquí.
- Тогда мы не будем заставлять их ждать.
- No los hagamos esperar más.
Мы останемся внутри, мы будем согреваться, и будем ждать пока он не пройдет.
Quedarnos adentro, calentarnos y esperar a que pase.
Если мы не будем поступать правильно, чего тогда ждать от других?
Si no hacemos lo correcto, los demás tampoco lo harán.
Держись меня, сегодня вечером мы ждать не будем.
Confía en mi, esta noche no habrá esperas
Мы будем ждать как можно дольше, но если не будет изменений в течение нескольких следующих часов, нам придется лечить сами симптомы.
Esperaremos tanto como podamos pero si no hay cambio en las siguientes horas debemos tratar los síntomas directamente.
Итан угрожал убить одного из нас, если мы не отдадим ему Клер, и, что, будем ждать, когда это случится?
Un hombre amenaza con matar a uno de nosotros si no le entregamos a Claire, y ¿ qué? , ¿ sólo esperaremos que suceda?
Убедитесь, что мы не будем ждать в очереди!
Asegurese que no tengamos que esperar en línea!
Кто тут геи? - Мы не будем их ждать?
- ¿ No los esperaremos?
Мы не будем тебя ждать.
No te vamos a esperar.
Тогда мы будем ждать пока не выйдет, да?
- Esperaremos a que lo haga. ¿ No?
Мы будем ждать пока вы не звякните домой.
Nos quedamos esperando hasta que tú, bueno, teléfono mi casa.
мы не сдаемся 27
мы не сдаёмся 16
мы не уйдем 93
мы не уйдём 43
мы не знаем друг друга 27
мы не знакомы 159
мы не говорим 73
мы не уверены 236
мы не друзья 166
мы не можем быть вместе 35
мы не сдаёмся 16
мы не уйдем 93
мы не уйдём 43
мы не знаем друг друга 27
мы не знакомы 159
мы не говорим 73
мы не уверены 236
мы не друзья 166
мы не можем быть вместе 35
мы не знаем 2839
мы не встречались 107
мы не вместе 128
мы не сможем 75
мы не можем 1016
мы не хотели 115
мы не будем 102
мы не можем этого делать 22
мы не можем это сделать 46
мы не закончили 201
мы не встречались 107
мы не вместе 128
мы не сможем 75
мы не можем 1016
мы не хотели 115
мы не будем 102
мы не можем этого делать 22
мы не можем это сделать 46
мы не закончили 201