На несколько месяцев translate Spanish
468 parallel translation
Но если нам удастся упрятать его за решётку всего лишь на несколько месяцев мы сможем разбить его цепочку.
Pero si probamos meterlo en prisión algunos meses, podremos destruir su red.
Вам известно, что Джордж отложил поездку в Европу на несколько месяцев, чтобы уладить здесь все дела.
Les informo que George renunció a su viaje a Europa para arreglar las cosas en estos últimos meses.
Вы появились на свет очень скоро, на несколько месяцев раньше срока...
Vos vinisteis al mundo inmediatamente después. Algo deprisa...
Может быть, на несколько месяцев больше.
Quizá unos meses más.
Я сказал ей, что нам предстоит уехать на несколько месяцев...
Esto no cambia nada, Doctor.
- На несколько месяцев.
- Por unos meses.
Я вынуждена увезти своего отца далеко от сюда и закрыть отель на несколько месяцев.
Tengo que llevarme a mi padre de aquí y cerrar el Hotelvarios meses.
Я понимаю, что можно устроить себе отпуск на несколько месяцев, на год, чтобы глотнуть свежего воздуха.
Puedo comprender que uno quiera apartarse unos meses, un año... Para recapacitar...
{ \ cHFFFFFF } Он уехал на несколько месяцев в Перу. Или на год. Попутешествовать.
Se ha ido a Perú unos meses, un año, de viaje.
И на несколько месяцев влюбилась в тебя, как школьница.
Durante meses estuve enamorada como una colegiala.
Вы могли бы отложить свадьбу на несколько месяцев.
Puedes retrasar la fecha.
Возможно я задержусь здесь на несколько месяцев.
Tal vez deba quedarme unos meses aquí.
Думаю, на несколько месяцев я буду твоей мамой.
Pues, por los próximos meses seré tu madre.
Называется "Ночное нападение". Работы на несколько месяцев.
Se llamará "Ataque nocturno", rodaré durante meses.
Думаю, мне лучше всего на несколько месяцев уехать из страны.
Es mejor que permanezca fuera del país unos meses.
Мы останемся мужем и женой на несколько месяцев. Достаточно долго для того, чтобы соблюсти тавнианские законы, а затем аннулируем и наш брак.
Permanecemos casados lo suficiente para satisfacer la ley tavniana y luego anulamos el matrimonio.
Если бы это произошло, я осталась бы здесь на несколько месяцев, и это было бы невежливо.
Si lo hiciera, me pasaría meses aquí y eso no sería justo.
Но если ты останешься здесь дольше, чем на несколько месяцев, ты - полный лох.
Pero si te quedas mucho tiempo, eres un tonto.
Может, на несколько месяцев в Непал.
O quizás unos meses a Nepal.
Это составлено на несколько месяцев позже утвержденного.
Está fechado meses después del que se ha ejecutado.
- Ты собираешься покинуть город на несколько месяцев?
- ¿ Te vas a ir del pueblo por meses?
Она не такая. Кроме того раза, когда она исчезла на несколько месяцев и изменила имя, но тогда были обстоятельства.
No es su estilo... excepto por aquella vez cuando desapareció varios meses... y se cambió el nombre, pero sus motivos tenía.
Несколько месяцев назад... черная тень легла на наше Движение.
Unos pocos meses atrás Una oscura sombra se auto extendió con fuerza a través de nuestro Movimiento.
Он не работает несколько месяцев. На что же он живет?
Hace meses que no trabaja en ningún sitio.
Может быть сейчас я и кабинетная крыса, но еще несколько месяцев назад я со своей эскадрильей патрулировал Ла-Манш на высоте 9000 метров.
Puede que ahora no sea más que un calientasillas, pero hace poco, estaba sobrevolando con mi escuadrilla el Canal de la Mancha a 9000 metros de altura
Ещё несколько месяцев и мы накопим на лечение.
Dentro de pocos meses, tendremos suficiente para el hospital.
Несколько месяцев я провёл на Континенте
Estos últimos meses estuve en el continente.
Потребовалось несколько месяцев, чтобы найти тебя.
Tardé meses en encontrarlo.
Что если я... уеду на несколько недель в путешествие... или на пару месяцев?
Si me fuese a un viaje que nos separase semanas, incluso meses...
Только через несколько месяцев, сумеем найти замену.
No en unos meses todavía, hasta que encuentre sustitutos.
Этот корабль может оставаться на орбите несколько месяцев.
La nave puede mantenerse en órbita por varios meses.
Он понял, что жизнь овцы заключается в том, чтобы стоять на лугу несколько месяцев, а затем быть съеденной.
Se ha dado cuenta de que la vida de una oveja... consiste en pacer unos meses y luego ser comida.
Через несколько минут мы узнаем ответ на вопрос который занимал умы всех здесь, в Космическом управлении с тех пор как Исследователь Марса 7 взлетел в обратный путь с красной планеты почти восемь месяцев назад.
En pocos minutos sabremos la respuesta a la pregunta... que ha rondado las mentes de todos aquí en el control espacial... desde que la sonda Marte 7 despegó... en su regreso del planeta rojo hace casi ocho meses.
Раз уж мне придётся смотреть на это несколько месяцев, постараюсь извлечь пользу из ситуации.
Si tengo que cuidar esta, esta cosa por meses... En fin, al mal tiempo, buena cara.
Несколько месяцев назад на нас напали.
Hace varios meses, fuimos atacados.
Каждый раз, когда мы снимали Хищника, надо было снимать его в костюме другого цвета. Красный, синий, зеленый, снова и снова в одной и той же сцене, и нередко мы доснимали на фоне синего экрана через несколько месяцев.
Teniamos que rodar al depredador con trajes de distintos colores, rojo, azul y verde, una y otra vez para la misma secuencia, y luego sobre croma azul, meses después de terminado el rodaje.
Это масштабная сцена, опять мы все ломаем, все в движении, все рушится, и зритель живо воспринимает эпизоды, добавленные спустя несколько месяцев, где настоящий Кевин Питер Холл в костюме Хищника носится на фоне синего экрана в разноцветных одеждах.
Esta secuencia también es dificil, porque se hace por separado. Las cosas se mueven y se destrozan y los actores reaccionan ante cosas que anadimos meses después : a Kevin Peter Hall con su traje de depredador corriendo ante croma azul con trajes de distintos colores.
Несколько месяцев назад я пообещал Зое, что никогда в жизни не поставлю ни на одну лошадь.
Hace unos meses le prometí a Zoe que no volvería a apostar a un caballo en la vida.
Прошло уже несколько месяцев, и вдруг, в один прекрасный день... дочь моей экономки увидела вас на улице.
Busqué varios meses. Luego todo fue por casualidad. La hija de la chica de servicio la vio en el barrio.
Спустя несколько месяцев Нетанияху наконец дал согласие на передачу арабам 75 % территории города при условии, что евреи останутся жить там, где живут.
Después de varios meses de aplazamiento y disputas Netanyahu dio finalmente la orden de retirarse de 3 / 4 de la ciudad pero proteger a los judíos.
Прошло уже несколько месяцев, нам нужно съездить на Малибу.
¿ Dónde está mi maletín? Van un par de meses ahora.
Через несколько месяцев мы сможем вернуться на поверхность земли.
Irán otros. Pronto saldremos.
Следующие несколько месяцев Дакс с О'Брайеном искали способ найти его.
Después de graduarme, me afinqué aquí para estar cerca de mi abuelo.
Для меня все началось несколько месяцев назад на барбекю в День Труда. Помнишь?
Para mí, empezó hace meses... durante el asado del Día del Trabajo.
Несколько месяцев назад, когда я командовал "Дефаентом" в разведывательной миссии в Гамма Квадранте, мы столкнулись со скоплением протозвезд... вращающаяся масса цвета, выделяющаяся на фоне мерцающих облаков и горящего неба.
Hace unos meses, capitaneando la Defiant en una misión, di con un cúmulo de protoestrellas, un remolino de colores contra un fondo de nubes luminosas y un cielo encendido.
Им бы потребовалось несколько месяцев, чтобы выйти на наш след.
Que tardan tres meses en enterarse que algo sucede.
Там детеныши появлялись на свет, мы растили их несколько месяцев... а затем перевозили в парк.
Allí nacían los animales, se criaban un par de meses y luego se llevaban al parque.
Мы живём здесь уже несколько месяцев, но не можем открыть дверь на чердак. Она пошутила над нами.
Nos gasta una broma.
Вам понадобится несколько месяцев на переоснащение, в зависимости от размера вашего флота.
Está ante varios meses de reacondicionamiento dependiendo del tamaño de su flota.
Очевидно, они начали размножаться на корпусе корабля варро несколько месяцев назад, и затем перекочевали на "Вояджер".
Aparentemente, empezaron replicándose en el casco de la nave Varro hace varios meses y luego migraron a la Voyager.
Она была убита на посту несколько месяцев назад.
Le dispararon en cumplimiento del deber hace unos meses.
на несколько дней 54
несколько месяцев 132
несколько месяцев назад 185
месяцев назад 536
месяцев 2365
месяцев спустя 51
месяцев и 58
на нее 31
на неё 26
на нее напали 26
несколько месяцев 132
несколько месяцев назад 185
месяцев назад 536
месяцев 2365
месяцев спустя 51
месяцев и 58
на нее 31
на неё 26
на нее напали 26
на неё напали 17
на нем 45
на нём 18
на него это не похоже 16
на ней 53
на него ничего нет 17
на него напали 46
на него не похоже 20
на него 71
на немецком 22
на нем 45
на нём 18
на него это не похоже 16
на ней 53
на него ничего нет 17
на него напали 46
на него не похоже 20
на него 71
на немецком 22