На несколько месяцев translate Turkish
383 parallel translation
{ \ cHFFFFFF } Он уехал на несколько месяцев в Перу.
Birkaç aylığına Peru'ya seyahete gitti.
И на несколько месяцев влюбилась в тебя, как школьница.
Birkaç ay etkinden kurtulamadım ve budala bir okul kızı gibi dolaştım.
Возможно я задержусь здесь на несколько месяцев.
Birkaç ay kalabilirim burada.
Мы останемся мужем и женой на несколько месяцев.
Tavnian kanunlarının öngördüğü süre boyunca bir kaç aylığına karı koca olarak kalırız.
Если бы это произошло, я осталась бы здесь на несколько месяцев, и это было бы невежливо.
Öyle yaparsam aylarca burada kalmam gerekir, sana haksızlık yapmış olurum.
Но если ты останешься здесь дольше, чем на несколько месяцев, ты - полный лох.
Ama burada bir kaç aydan fazla kalırsan gerçekten salaksın demektir.
Может, на несколько месяцев в Непал.
Belki bir kaç aylığına Nepal'e.
- Ты собираешься покинуть город на несколько месяцев?
- Birkaç aylığına şehirden ayrılabilecek misin? - Ay mı?
Кроме того раза, когда она исчезла на несколько месяцев и изменила имя, но тогда были обстоятельства.
Yalnız, bir keresinde aylarca ortadan kaybolup ismini değiştirmişti. Ama o zaman bazı koşullar vardı.
$ 1 500 покрыли бы расходы на несколько месяцев но мне надо какой-то хитростью дать их ему, чтобы не задеть его гордость.
Ama onu bu parayı alması için kandırmalıyım böylece gururu incinmez.
и после него Макс уедет из страны на несколько месяцев.
Ve ardından birkaç ay ülke dışına çıkacak.
На несколько месяцев.
Belki aylarca gelmez.
Потом мы скорее всего переедем на несколько месяцев к моей маме.
Sonra bir kaç aylığına annemin yanına taşınacağız.
Пробы растянулись на несколько месяцев.
Seçmeler aylarca sürdü.
Несколько месяцев назад... черная тень легла на наше Движение.
Birkaç ay önce... karanlık bir gölge Harektimizin üzerine çöktü.
Ещё несколько месяцев и мы накопим на лечение.
Birkaç aya hastane için de yeterli paramız olacak.
Несколько месяцев я провёл на Континенте
Son birkaç aydır bu kıtada bulunuyorum.
Что если я... уеду на несколько недель в путешествие... или на пару месяцев?
Ya ben bizi haftalarca ya da aylarca ayıracak bir yolculuğa çıksaydım?
Только через несколько месяцев, сумеем найти замену.
Birkaç ya falan sonra siz yeni birini bulana kadar.
Этот корабль может оставаться на орбите несколько месяцев. Но даже с автоматической системой я не могу управлять им один.
Gemi, bir kaç ay yörüngede tutulabilir, ancak, otomatik kontrolle bile kendi başıma gemiyi hareket ettiremem.
Он понял, что жизнь овцы заключается в том, чтобы стоять на лугу несколько месяцев, а затем быть съеденной.
Bir koyunun ömrünün birkaç ay orada burada dolanıp sonra yenmekten oluştuğunu fark etti.
Раньше уходило несколько месяцев на то, чтобы переплыть Атлантический океан и достигнуть так называемого "Нового Света" - Америки.
Atlantik okyanusunu aşarak "Yeni Dünya" yani Amerika'ya ulaşmak bir kaç hafta sürüyordu.
Несколько месяцев назад на нас напали.
Birkaç ay önce saldırıya uğradık.
Я провела на острове в одиночестве несколько месяцев, пока меня не подобрал проходящий мимо корабль.
O adada aylarca tek başıma kaldım, sonra oradan geçen bir gemi beni kurtardı.
У моего брата контракт - несколько месяцев на воде
Ağabeyim aylardır kesintisiz su üstünde.
Несколько месяцев назад я пообещал Зое, что никогда в жизни не поставлю ни на одну лошадь.
Birkaç ay önce, bir daha at yarışlarında bahis oynamayacağıma Zoe'e söz vermiştim.
Прошло уже несколько месяцев, и вдруг, в один прекрасный день... дочь моей экономки увидела вас на улице.
Birkaç ay uğraştım. Ondan sonrası bir rastlantı sayesinde çok kolay oldu. Temizlikçimin kızı sokakta görmüş sizi.
Прошло уже несколько месяцев, нам нужно съездить на Малибу.
Uzun zaman oldu, bu yüzden Malibu'ya gidelim dedim.
Думаю, мне лучше всего на несколько месяцев уехать из страны.
Hapse girmeye dayanamazdım.
Следующие несколько месяцев Дакс с О'Брайеном искали способ найти его.
Sonraki birkaç ay Dax ve O'Brien onu tespit edecek bir yol bulmaya çalıştılar.
Для меня все началось несколько месяцев назад на барбекю в День Труда. Помнишь?
Benimki aylar önce başladı sizdeki barbekü partisini hatırladın mı?
Обычно, копы ни хрена не видят, что творится под их носом. Им бы потребовалось несколько месяцев, чтобы выйти на наш след.
Genellikle, aynasızlar oldukça aptaldır... bir şeyler döndüğünü hissetmeleri üç ay sürer.
Там детеныши появлялись на свет, мы растили их несколько месяцев... а затем перевозили в парк. Неужели?
Hayvanları orada üretiyor, birkaç ay yetiştirip... sonra parka taşıyorduk.
Мы живём здесь уже несколько месяцев, но не можем открыть дверь на чердак.
aylardan beri burada yaşıyoruz ve henüz tavan arasını açamadık.
Вам понадобится несколько месяцев на переоснащение, в зависимости от размера вашего флота.
Sizin filonuza bu yeni sistemleri eklemek aylar alabilir.
Очевидно, они начали размножаться на корпусе корабля варро несколько месяцев назад, и затем перекочевали на "Вояджер".
Görünüşe göre, aylar önce Varo gemisi üzerinde çoğalmaya başlamışlar ve oradan da, Voyager'a geçmişler.
Несколько месяцев назад он посетил одно экзотическое место на Бишопс-авеню.
Aylar önce bir partiye davet edilmiş, Bishops Bulvarında oldukça büyük bir malikhaneye...
Никто не поверит, что мы были на связи несколько месяцев. Да?
Son birkaç aydır yaşadıklarımıza hiçkimse inanamaz, değil mi?
Но я хочу сказать вам, это были тяжелые несколько месяцев, поднятия меня на ноги, а сейчас у меня есть Эми, снова сидящая возле меня и я вернулся на любимую работу.
Ama söylemeliyim ki, son birkaç ayı iyileşmeye çalışarak çok zor geçirdim.
Ты знаешь, у меня были кое-какие дела на Кесик-4 несколько месяцев назад.
- Çevrilmemiş altyazı -
Мы пытаемся найти его несколько месяцев.
Onu aylardır arıyoruz.
Нино Валенсия несколько месяцев красовался на афишах вместе с вами.
Ama istisnalar da vardır. Nino Valencia bir kaç aydır... faturalarını seninle paylaştığı için çok mutlu.
Или что выбор твоих сексуальных партнеров на сегодня был предопределен несколько месяцев назад каким-нибудь менеджером по проектам из "Янг энд Рубикам".
Bu akşam için seçtiğin yatak arkadaşının... aylar önceden Young Rubicam'deki bir yönetici tarafından seçildiğini söyleyebilirm.
Выглядит на 20 лет старше, за эти последние несколько месяцев.
Birkaç ay içinde 20 yıl yaşlandı.
Ты приехала в ЛА несколько месяцев назад, все вроде бы начинало складываться... И на кого тебе надо было нарваться?
Bir kaç aydır L.A'deydin işler pek yolunda gitmiyordu acaba kime rastladın?
Вы уже несколько месяцев не отвечаете на наши звонки и письма.
Aylarca mektuplarımızı ve aramalarımızı cevapsız bıraktın.
А вы хотите несколько месяцев... потратит на процесс, заслушивая... обрывки телефонных разговоров и ожидать, что у вас что-то выйдет...
Bakın, aylar süren yarı duyulan, yarı konuşulan telefon konuşmalarına dayanarak neredeyse işin sonuna kadar geldiniz, ne kadar iyi iş çıkardığınızı görüyorum....
Всего лишь несколько месяцев. На самом деле они принадлежали моему прадеду, но Я не думаю, что ты пришел сюда, чтобы получить урок генеалогии.
Aslında büyükbabamındı, ama buraya soyağacı dersi için geldiğini sanmıyorum.
Мы потратили несколько месяцев, чтобы найти хорошую няню.
- Çünkü iyi bir dadı bulmak aylarımızı aldı.
Мои люди нашли церковь несколько месяцев назад, когда были на маневрах.
Müfrezenin kesif birligi tarafindan aylar önce kesfedildi.
Я пытался найти его на "eBay" несколько месяцев.
Aylardır eBay'de bunu arıyorum.
на несколько дней 54
несколько месяцев назад 185
несколько месяцев 132
месяцев назад 536
месяцев 2365
месяцев спустя 51
месяцев и 58
на нее 31
на неё 26
на нее напали 26
несколько месяцев назад 185
несколько месяцев 132
месяцев назад 536
месяцев 2365
месяцев спустя 51
месяцев и 58
на нее 31
на неё 26
на нее напали 26
на неё напали 17
на нем 45
на нём 18
на него это не похоже 16
на ней 53
на него ничего нет 17
на него не похоже 20
на него 71
на него напали 46
на небеса 29
на нем 45
на нём 18
на него это не похоже 16
на ней 53
на него ничего нет 17
на него не похоже 20
на него 71
на него напали 46
на небеса 29