Наверн translate Spanish
57 parallel translation
Ќо все равно наверн € ка копы начнут тут что-то вынюхивать.
Aun, supongo que habrá un par de policías investigando por ahí.
" ам наверн € ка даже есть подземные ходы и... -... секретные туннели.
Hasta puede haber túneles subterráneos y pasadizos secretos.
ќчевидно, легкие существа перерабатывают выделени €, почти наверн € ка ферментами.
Obviamente, los pulmones de la criatura reciclan los residuos. Casi seguro por encimas.
ќни наверн € ка...
Porque ellos van a...
ќн наверн € ка скоро будет.
No, pero seguro que llegara pronto.
то-нибудь наверн € ка сделает об этом фильм.
Quizás alguien haga una película de esto.
Ќикто не знает наверн € ка, но ты носишь его символ на своем лбу.
Νadie lo sabe. Pero tú llevas su sίmbolo en tu frente.
ќни пока не знают наверн € ка, был ли € на том катере.
No saben con certeza si yo estaba en el bote.
ƒамы и господа, молодые и пожилые, это может показатьс € несколько необычным, но у вас наверн € ка еоть вопросы.
Señoras y señores, jóvenes y viejos... Sé que esto puede parecer un procedimiento inusual, pero pensé que podría tener algunas preguntas.
Ёто наверн € ка вывело его из себ €, и он мог допустить ошибку.
Eso pudo hacerle cometer un error.
- ѕап, ты же наверн € ка их помнишь.
- Seguramente tu los recuerdas.
ќн наверн € ка по € витс € здесь.
- Quizás deberías llamarlo.
я страдал, как наверн € ка страдал и ть.
A mí me ha dolido, y supongo que a ti también.
≈ сли вы познакомились с девушкой, оказались у нее в комнате и если там вдруг оказались записи Ќика то вы наверн € ка захотите на ней женитьс €.
Si conoces a una chica y la llevas a su habitación... y si hay discos de Nick Drake allí... es probable que te quieras casar con ella.
Ќайдем, уж наверн € ка!
Ustedes nunca lo hallarán
Ќо ты же не знаешь это наверн € ка.
No lo sabes.
" то-то наверн € ка было не так.
Algo debería estar pasando.
- – ики, выбрось ты эту тр € пку, кровь наверн € ка уже остановилась, чувак.
- ¡ Mierda! - Ricky, quítate ese paño. Ya no debes estar sangrando más.
- ѕослушайте, стрельба из пушек посреди моего офиса наверн € ка будет считатьс € нарушением условий испытательного срока.
Pelear con armas en mi consultorio, seguro ya viola mi período a prueba.
≈ сли нужно обсудить гр € зные дела, он наверн € ка пользуетс € одноразовой трубкой.
Si no lo estuviera, sería chatarra.
ак вы наверн € ка знаете, планы строительства этого региона √ алактики включа € постройку гипер-пространственного скоростного шоссе через ваше созвездие.
Como han de saber los planes para el desarrollo de la galaxia exterior incluyen construir una ruta hiperespacial a través de su sistema solar.
- – ой, наверн € ка, вам рассказал последние новости?
- Roy ya la habrá informado.
ќдна девочка. ћэгги говорила... ћисс Ќиколс, ћэгги - ребенок со странност € ми, вы, наверн € ка, обратили внимание на это.
Una de las niñas, Maggie, habla de... Señorita Nichols, Maggie es una niña muy especial, seguro que lo ha visto.
ƒело в том, что пока " олт не закончит этот курс химиотерапии и мы не сделаем новое сканирование, нельз € говорить наверн € ка.
La verdad es, que hasta que Walt no termine esta serie de quimio y veamos una nueva tomografía, no podemos decirlo del todo.
Ёх, если бы эта перчатка могла говорить, она наверн € ка принесла бы извинени € куче детей.
Si ese guante hablara, se disculparía con muchos niños.
¬ прочем, как раз ее то € бы и не рекомендовал, потому что наверн € ка это полное дерь...
No me molestare mucho mas en este modelo en particular, porque casi seguro que es una mier...
я наверн € ка не единственный, кто сомневаетс € в вашем трезвом уме.
No creo ser el único que duda de su criterio.
" мен € как-то не возникло желани € остановитс € и узнать наверн € ка.
No me quise quedar lo suficiente para descubrirlo. Estoy cansado.
Ќаверное, ћы должны сделать так, что ќн с кем-нибудь поговорил'орошо, наверн € ка после этого ќн поговорит с кем-то ƒа
Quizás deberíamos llevarlo a que vea a alguien. Después de esto, desde luego que tendrá que ir a hablar con alguien. - Sí.
Ёто наверн € ка был розыгрыш.
Debe ser una broma pesada.
- но наверн € ка вы с самого начала понимали, как опасно быть членом " споведующей церкви.
Debe de haber sido obvio lo peligroso que era desde el principio ser miembro de la Iglesia de la Confesión.
— овершенно верно. я знаю наверн € ка, что это так.
Definitivamente, sí. Lo sé con toda certeza.
Ќикто не знает наверн € ка, существуют ли эти струны.
Y nadie sabe si las cuerdas cósmicas son reales.
ћожет, расставим в круг надувные замки пр € мо здесь, детишкам наверн € ка понравитс € бегать между ними.
¿ Por qué no ponemos un círculo de castillos de brincos y hacemos una carrera de relevos interconectada?
я имею в виду, если эти двое согласны в чем-то, наверн € ка эта иде € стоит рассмотрени €.
Es decir, si estos dos pueden ponerse de acuerdo en algo, es porque, probablemente, es una idea que merecemos considerar.
Ёто корабль старой модели, как наш, наверн € ка заказанный у того же кораблестроител €.
Es un antiguo barco faro como el nuestro, seguro que encargado por el mismo armador.
" м, наверн € ка, помогали.
Deben haber recibido ayuda.
ƒа это наверн € ка и не было так. ћне просто казалось, что врем € бежит быстро.
El tiempo simplemente me pareció que pasó rápidamente.
я знала, что он наверн € ка мЄртв.
Yo sabía que él tenía que estar muerto.
ƒа. " то будет почти наверн € ка и быть.
Sí, definitivamente ha debido ser eso.
Но, наверн, приболтать-то смогу.
Pero creo poder convencerlo.
" ы наверн € ка узнаешь заведение из времЄн своей юности.
Creo que reconocerás este lugar de tus días de joven.
Ќе плачь, она наверн € ка сразу отправилась в рай.
No te preocupes, seguro que habrá ido al Paraíso.
¬ идел7 ј ведь он наверн € ка думал, что женитс € на самой прекрасной девушке на земле.
¿ Ves? Probablemente pensó que se iba a casar... con la más mágica, hermosa chica en la Tierra.
"ы не знаешь наверн € ка." ы не знаешь...
No lo sabes a ciencia cierta. No sabes...
Ќе думаю, что ты сможешь попасть к нему, он наверн € ка спит.
No creo que puedas verlo ahora, seguramente debe estar soñando.
Судьба у меня, наверн, такая.
Supongo que es cuestión de suerte.
онечно, чтобы знать наверн € ка, надо проверить на живой системе.
Necesito probarlo en un sistema vivo.
я думал ты наверн € ка умер.
Pensé que estabas muerto, sin dudas.
- ƒа, наверн € ка.
Ésa es tu favorita.
- ƒа, наверн € ка так и есть!
- Eso es.
наверное 34118
наверно 5191
наверняка 1599
наверное ты права 17
наверное да 19
наверное так 23
наверное нет 47
наверное ты прав 31
наверное из 36
наверно нет 20
наверно 5191
наверняка 1599
наверное ты права 17
наверное да 19
наверное так 23
наверное нет 47
наверное ты прав 31
наверное из 36
наверно нет 20
наверное потому 63
наверное что 27
наверняка что 30
наверно потому 19
наверняка кто 24
наверху 1160
наверх 663
наверстать упущенное 20
наверное что 27
наверняка что 30
наверно потому 19
наверняка кто 24
наверху 1160
наверх 663
наверстать упущенное 20