English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Нам надо бежать

Нам надо бежать translate Spanish

73 parallel translation
Нам надо бежать...
Más vale que salgamos pitando...
Жандармы скоро вернутся, нам надо бежать.
Tenemos que largarnos de aquí.
Нам надо бежать.
Tenemos que irnos lejos de aquí.
— Нам надо бежать отсюда.
- Tenemos que irnos.
- Нам надо бежать.
- Debemos largarnos.
Знаете, нам надо бежать...
Tenemos que irnos porque...
Хэзер, слушай, нам надо бежать.
Heather, vamos rápido.
Нам надо бежать!
¡ Debemos marchamos!
Нам надо бежать.
No hay tiempo. Debemos irnos.
Нам надо бежать! - А не то!
¡ Debemos irnos!
Нам надо бежать.
Tenemos que pirar de acá, Vieja.
- Нам надо бежать.
- Tenemos que irnos. Anda.
Нам надо бежать впред, парень.
Solo corre a hacia adelante chico.
Нет времени, нам надо бежать.
- Vamos, no hay tiempo, tenemos que huir.
Дензел, нам надо бежать!
¡ Denzel, tenemos que escapar!
Нам надо бежать.
Marchémonos, esta noche. Pero también necesitamos dinero.
Нам надо бежать!
Tenemos que huir.
Да? Нам надо бежать.
Tenemos que correr.
Нам надо бежать.
Tenemos que irnos.
Думаю, нам надо бежать.
OK. Creo que deberíamos correr.
Вольт, нам надо бежать!
¡ Tenemos que huir!
Нам надо бежать.
Debemos irnos.
Прия, Прия, нам надо бежать.
Priya. Priya. Tenemos que huir.
Нам надо бежать в подвал?
¿ Deberíamos apurarnos en bajar al sótano?
Нам надо бежать?
- ¿ No tenemos tiempo?
- Скорей, София, нам надо бежать!
- Saldremos de aquí, Sophia.
Ты и я, нам надо бежать.
Tú y yo tenemos que correr.
Нам надо бежать.
Deberíamos irnos. En serio?
Это значит, что нам надо бежать!
¡ Significa que tenemos que correr! ¡ Corre!
Нам надо бежать.
Tenemos que correr
Нам надо бежать, парни.
¡ Están regresando!
Пожалуйста, нам надо бежать. Давай.
¡ Nos tenemos que ir!
Послушай, Тэд, было здорово увидеть тебя, но нам надо бежать.
Escucha. Ted, me alegro de verte, pero nos tenemos que ir corriendo.
Вставай, нам надо бежать!
¡ Rápido, tenemos que llegar!
– Нам надо бежать!
- Tenemos que irnos.
Тёмочка, сынок, нам надо бежать.
Tyoma, hijo, tenemos que irnos.
Нам надо бежать.
Debemos escapar.
Что ж, девчонка, нам надо бежать.
bueno, chica, debemos irnos.
Эй, ребята, нам надо бежать.
Oye chicos, nos vamos.
Нам надо бежать.
Deberíamos correr.
Нам надо бежать в ещё чей-то сон, Морти.
¡ Tenemos que huir por el sueño de alguien, Morty!
Вив, нам надо бежать.
Viv, nos tenemos que ir.
Давай, дорогая, нам надо бежать.
¡ Cariño, ven! Ven.
Нам срочно надо бежать.
Nos tenemos que ir.
Они могут бежать быстрее нас, нам надо двигаться быстрее!
Pueden correr más rápido que nosotros, ¡ necesitamos un transporte!
— Нам надо бежать!
¡ Debemos huir de aquí!
Нам надо бежать.
No tenemos tiempo.
Нам уже надо бежать, очень рада была повидаться...
Me fue bien. Nos tenemos que ir.
Нам надо прекратить бежать от тюрьмы.
Tenemos que dejar de huir de la prisión
А нам надо быть лишь готовыми бежать сверкая пятками.
Para obtenerlo, solo debíamos estar dispuestos a calcinar la tierra bajo nuestros pies.
Если нам надо будет бежать, это будет лишний груз.
Si tenemos que huir, es un peso muerto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]