Нам надо держаться вместе translate Spanish
44 parallel translation
Для этого нам надо держаться вместе.
Hemos de estar unidos.
Нам надо держаться вместе.
Tenemos que mantenerlo tenso.
- Нам надо держаться вместе.
Eres mi hombre en lo secreto. ¿ Me necesitas?
Прежде всего, нам надо держаться вместе.
A la violencia no podemos recurrir. Tenemos que permanecer unidos.
Тогда они умрут. Нам надо держаться вместе.
- Morirán, debemos permanecer unidos.
- Робби, нам надо держаться вместе.
- Tenemos que seguir juntos, Robbie.
Мы не можем, чтобы это нас разобщило, нам надо держаться вместе.
No dejemos que nos afecte. - Permanezcamos unidos. - ¿ Por qué?
В этом деле нам надо держаться вместе, как семья.
Pero tenemos que mantenernos unidos como una familia en esto.
Нам надо держаться вместе.
Tendremos que cerrar.
Нам надо держаться вместе.
Debemos permanecer unidos.
Нам надо держаться вместе.
Tenemos que permanecer juntos.
Нам надо держаться вместе, Джордж.
Tenemos que reunirnos, George.
Тем более нам надо держаться вместе.
Por eso debemos estar unidas.
И потому, я думаю, нам надо держаться вместе.
Por eso creo que deberíamos mantenernos unidos.
Эти твари идут за нами, поэтому нам надо держаться вместе.
Si esas cosas vienen a por nosotros, tenemos que estar juntos.
Кёртис, нам надо держаться вместе. Вот и держитесь.
Kurtis, estamos trabajando juntos ahora.
Нам надо держаться вместе.
Mejor que permanezcamos juntos.
Как видишь, нам надо держаться вместе.
Así que, ya ves tenemos que permanecer unidos.
Нам надо держаться вместе. Понимаешь?
Tenemos que permanecer juntos. ¿ Entiendes?
Только вот я молчу в тряпочку, потому что прямо сейчас нам надо держаться вместе.
Bueno, no voy a sacar el tema, porque ahora mismo necesitamos mantenernos unidos.
- Послушайте все. Если мы хотим выжить, нам надо держаться вместе.
Para superar esto... tendremos que estar juntos.
Нам надо держаться вместе.
Tenemos que mantenernos unidos.
Только вот я молчу в тряпочку, потому что прямо сейчас нам надо держаться вместе.
Bueno, no voy a devolvérsela, porque ahora mismo necesitamos estar juntos.
Да ну, ребята. Нам надо держаться вместе!
Gente. ¡ Debemos permanecer juntos!
И я знаю, что всё изменилось, но нам надо держаться вместе.
Y sé que todo cambió, pero debemos permanecer unidos.
Слишком опасно, нам надо держаться вместе
Debemos permanecer juntos.
Нам надо держаться вместе, всё благодаря тебе и той пушке.
Ahora estamos todas juntas en esto, gracias a ti y a esa arma.
Нам надо держаться вместе!
¡ Quédate, ahora tenemos que estar juntos!
Сейчас нам надо вместе держаться. Мы прорвёмся.
Tenemos que mantener el control.
- Нет, нам надо держаться вместе.
- ¡ No, debemos permanecer juntos!
Думаю, нам надо держаться вместе.
Creo que debemos estar juntos.
Если мы хотели выжить, нам надо было держаться вместе.
Si queríamos sobrevivir teníamos que estar unidos.
Он немного удивился, но ещё в карантине, он всегда говорил что нам, 4400, надо держаться вместе.
Se quedó sorprendido de oírme. Pero incluso antes, durante la cuarentena,... solía decir que nosotros, los 4400 deberíamos permanecer unidos.
Нам троим надо держаться вместе.
Tenemos que estar juntos.
Нам всем надо снова держаться вместе.
- Necesitamos reunirnos de nuevo.
Нам с тобой надо держаться вместе, парень, чтобы наши истории совпадали.
Debemos permanecer unidos, colega. Para que crean nuestra historia.
Нам сейчас вместе держаться надо.
Ahora todos tenemos que estar juntos.
Нам, женщинам, надо держаться вместе.
Las chicas deben permanecer juntas.
Ага, нам, гнедым жеребцам, надо держаться вместе.
Sí, bueno, los sementales marrones debemos permanecer juntos.
Нам белым парням надо корешиться и держаться вместе.
Nosotros los blancos tenemos que estar juntos aquí.
Нам, британцам, надо держаться вместе. Вы приехали сюда вслед за женой?
Los británicos debemos permanecer juntos.
Подожди, разве нам не надо держаться вместе?
Espera, ¿ no deberíamos quedarnos juntos?
Нам же надо держаться вместе.
Tenemos que mantenernos juntos.
нам надо поговорить 1274
нам надо что 67
нам надо встретиться 23
нам надо домой 17
нам надо идти 519
нам надо 210
нам надо поторопиться 25
нам надо уходить 151
нам надо работать 39
нам надо ехать 115
нам надо что 67
нам надо встретиться 23
нам надо домой 17
нам надо идти 519
нам надо 210
нам надо поторопиться 25
нам надо уходить 151
нам надо работать 39
нам надо ехать 115