Нам нужно ехать translate Spanish
174 parallel translation
Нам нужно ехать.
Tenemos que salir de aquí.
Значит, нам нужно ехать.
Supongo que entonces tendremos que ir.
Нам нужно ехать!
¡ Tenemos que irnos!
Джерри, Джерри, слушай, нам нужно ехать в похоронное бюро.
Jerry, Escucha. Debemos ir a la funeraria.
Кристин... нам нужно ехать к ней!
Kristen... ¡ tenemos que ir a su casa!
Ћанда сказала, что нам нужно ехать в аэропорт.
Landa dice que debemos ir al aeropuerto.
Болото или не болото, нам нужно ехать.
Pese a todo, Jeeves, tenemos que ir al Palacete Brinkley.
Нам нужно ехать туда!
- Tenemos que ir.
Поэтому нам нужно ехать домой через Мексику.
Así que para volver a casa tenemos que ir a través de México.
Да, нам нужно ехать.
- Mira, nos tenemos que ir.
Нам нужно ехать на восток.
Debemos ir al este.
- Слушай, нам нужно ехать.
- Mira, tenemos que irnos.
Инспектор, нам нужно ехать в город...
¿ Inspector, ha terminado con nosotros?
Нам нужно ехать.
Tenemos que irnos.
Нам нужно ехать. Мы не можем здесь оставаться.
no podemos seguir aqui.
- Нам нужно ехать в офис, сэр.
- Debemos regresar a la oficina.
Почему нам нужно ехать за этой дрянью в Мексику?
¿ Por qué tenemos que ir a México a comprar esa cosa?
- Нам нужно ехать по делам, так что сваливай! - Да, уезжай!
Tenemos lugares a donde ir, así que mueve el trasero.
Нам нужно ехать на Церемонию Заклинания, дедушка.
... Él es un aspirante.
Нам нужно ехать.
- Tenemos que irnos.
- Напарник, нам нужно ехать.
- Tenemos que irnos. - Recibido.
Нам нужно ехать наверх.
Detenlo. R2, necesitamos subir.
Оставь им воды и хлеба, нам нужно ехать.
Déjales agua y pan, debemos continuar.
- Нет, нам нужно ехать в...
Ya casi termino. - No, debemos ir a...
- Давай, нам нужно ехать.
- Vamos, tenemos que irnos.
Нам нужно ехать как можно быстрее, пока мы на ровной местности.
Debemos hacer una buena velocidad en terreno liso
Джордж, нам нужно ехать быстрее, чувак.
Necesitamos que vayas más rápido
Залив Моргус. Вот куда нам нужно ехать.
Bahía de Morgus, ahí es donde tenemos que ir.
Мэт, побыстрее, выбирайся из этой грязи Нам нужно ехать.
Matt, date prisa y bájate de ahí. Tenemos que irnos.
- Нам нужно ехать в...
- Sí, dame la mano. Tenemos que ir al...
Давай. Нам нужно ехать.
Vamos, tenemos que irnos.
Джейн, нам нужно ехать на задание.
Jane, tenemos un comité que hacer.
Нам нужно ехать.
Tenemos que movernos ahora.
Умоляю тебя, нам нужно ехать!
¡ Por favor, John, necesitamos irnos!
Эрик, нам нужно ехать, вот прям щас.
Eric, tenemos que ir cuanto antes.
Нам нужно ехать дальше.
Necesitamos manejar seguido.
Я не думаю, что нам нужно туда ехать, разве что в самом крайнем случае.
No estoy seguro de tener que ir allí, sólo si las cosas se ponen feas.
Уверена, что нам нужно так ехать? Может, не стоит ехать вот так, среди бела дня?
¿ Tú crees que debemos conducir en pleno día?
Догберт, нам немедленно нужно ехать в Сквидлерз Патч.
Dogbert, temos que ir a Squiddler's Patch inmediatamente
Харвей! У нас в сценарии не было таращиться часами на девушек. Разве нам не нужно ехать за ребятами?
¿ No teníamos que seguirlos hasta el punto de encuentro?
Раз нам не нужно туда ехать, хочешь сходить куда-нибудь пообедать?
Ya que no es necesario que vayamos, ¿ quiéres comer algo?
А что тогда за бабушка звонила и сказала, что нам не нужно ехать?
¿ Entonces por qué llamó tu madre por que necesitaba que fueramos?
Туда нам и нужно ехать.
Aquí. Asselar. Ahí es donde tenemos que ir.
Нам нужно ехать.
Dios, debo encender la calefacción.
Нам нужно ехать, давай.
Tenemos que irnos, vamos.
Давай, нам нужно ехать.
Vamos, tenemos que irnos.
Нам также нужно на чем-то ехать. Предполагаю, на автомобиле.
Tambien necesitamos movernos, me parece que sin el transporte.
Нам нужно ехать.
Debemos irnos.
Прости, но нам срочно нужно ехать.
Lo siento pero tenemos que irnos rápido.
Нам нужно срочно ехать в больницу.
¡ Tenemos que ir al hospital! ¡ Ahora!
Она не в безопасности, нам нужно ехать с ней.
No está segura. Tenemos que ir con ella
нам нужно встретиться 48
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно время 74
нам нужно идти 548
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно время 74
нам нужно идти 548