Не очень хорошо translate Spanish
3,162 parallel translation
Иосиф, я себя не очень хорошо чувствую.
José, no me siento muy bien.
- И я не очень хорошо лажу с детьми.
- Y tampoco soy muy bueno con los niños.
Да, они работали не очень хорошо прошлой ночью.
- Bueno, pues no - funcionaron muy bien anoche.
Я себя не очень хорошо чувствовала в последнее время, поэтому решила провериться.
Bueno, sabes que he estado... sintiendo un poco de nauseas últimamente... así que decidí ir a hacerme ver por el doctor.
Это не очень хорошо.
Esto no pinta bien.
Неужели все не очень хорошо с Кэролайн?
¿ No van bien las cosas con Caroline?
Ты не очень хорошо знаешь мужчин.
No conoces muy bien a los hombres.
Вообще-то, Билли, знаешь, ты сам не очень хорошо выглядишь.
En realidad, Billy, sabes, no parece estar muy bien.
Мы знаем её не очень хорошо, но я всегда ей восхищалась и думаю, что она была бы идеальной парой для твоего отца.
No la conocemos muy bien, pero siempre la he admirado, y creo que sería perfecta para tu padre.
Он встречался в Дженной до Броди, и я подумал может они не очень хорошо расстались.
Salía con Jenna antes que Brody, y se me ocurre que quizá su ruptura no fue muy bien.
И эта тяжбы закончилась не очень хорошо для истца.
Una demanda que no resultó bien para el demandante.
И, Крис, ты же расказывал мне, как бы ты хотел увидеть животных, занимающихся сексом что на самом деле не очень хорошо
Y, Chris, tú has estado diciéndome como querías ver animales tirando con otros animales que podrían no estar de acuerdo con eso.
Просто последние несколько дней... не очень хорошо сказались.
Los últimos días acaban de pasarme factura.
Это звучит не очень хорошо.
Eso no suena bien.
Она не поверит мне, поэтому мне нужны доказательства и мне нужно сообщить на работе, что она... чувствует себя не очень хорошо.
Ella no va a creerme, así que tengo que conseguir pruebas. Y, debo enviar el e-mail y decir que no está... "que... no me siento al cien por cien".
Я боюсь, что песня, которую я буду исполнять, она не... Что я не очень хорошо пою.
Temo que la canción que cantaré no... no la canto muy bien.
Ты не очень хорошо разбираешься в парнях, верно?
No tienes buen gusto con los chicos, ¿ verdad?
- Я не очень хорошо себя чувствую.
- No me siento muy bien.
– Говорят, тебе не очень хорошо.
He oído que no estás demasiado bien.
Я не очень хорошо танцую – Что?
No bailo muy bien.
– Я не очень хорошо танцую.
- ¿ Qué? - No soy un buen bailarín.
Они не очень хорошо говорят по английски.
No hablan inglés muy bien.
Но, знаете, я не очень хорошо общалась с Мартином вне работы.
Pero no conozco a Martin fuera del trabajo.
Не очень хорошо.
No muy bien.
Эм, не очень хорошо.
No tan bien.
Скажем так, я не очень хорошо это воспринял в первый, второй или третий раз
Solo digamos que no lo tomé bien la primera, segunda o tercera vez.
Сейчас я себя не очень хорошо чувствую.
Yo... ahora mismo no me encuentro muy bien.
- Не очень хорошо.
- No muy bien.
Я не очень хорошо знаю математику, но я очень хорошо знаю людей.
No seré bueno en matemática pero soy bueno con la gente.
Он не очень хорошо справился со своей работой.
Él no hizo un buen trabajo.
Это выглядит не очень хорошо.
Quiero decir, no suena bien.
Я не очень хорошо обращаюсь со словами, поэтому я просто спою для него.
Y no se me da muy bien hablar, así que voy a cantar una canción para él.
Слушай, если все пройдет не очень хорошо, Я не хочу чтобы последним ее воспоминанием было именно это.
Escucha... si esto no sale bien, no quiero que su último recuerdo sea sobre eso.
- Для тебя, это действительно не очень хорошо.
Es muy malo.
Ты меня знаешь не очень хорошо, но каждый раз, когда ты вылезаешь из окна уборной, чтобы от меня удрать, это сильно бьет по моей мужественности.
No me conoces muy bien, pero cada vez que te metes por la ventana de un baño para escapar de mí, me machacas mi masculinidad.
Я не очень хорошо себя чувствую.
No me siento bien.
- Я не очень хорошо тебя слышу.
- No te oigo muy bien.
Э-э, не очень хорошо.
No mucho.
Это заставляет меня чувствовать себя хорошо так или иначе, и если ты никогда не найдешь никого, Бен, то я буду очень, очень сожалеть о том, что даже говорю с тобой, так что...
Me hace sentir bien conmigo misma de algún modo y si nunca encuentras a nadie más Ben, entonces, estaré preparada para arrepentirme por hablarte, así que...
Если честно, не очень-то хорошо.
No estoy demasiado bien.
Очень хорошо выглядит на экране телевизора. Вам не кажется?
Muy fotogénica ¿ no crees?
Это очень хорошо. Зайгоны попадают в картину, ждут пару веков, пока планета не становится более интересной, а потом выходят.
Los zygons se meten en las pinturas, esperan unos siglos hasta que el planeta sea más interesante y salen de ahí.
Я жил и питался, в целом, очень хорошо, если не считать бесконечный ряд медицинских процедур.
Me alojaron y me alimentaron, en general, muy bien cuidado, si no se cuenta la serie interminable de procedimientos médicos.
Эм.. Я просто.. Я не очень хорошо себя чувствую
Estoy, no me siento muy bien, y no quiero... y no quiero que tú y tus padres se pongan enfermos.
- Эм, хорошо и в то же время не очень.
- Bien y no tan bien.
Ты так не думаешь? Это может быть очень хорошо?
¿ No crees que... sería muy hermoso?
Мы не часто развлекаемся, но хорошо.Вы очень любезны.
- No nos entretenemos mucho pero está bien. - Es muy amable.
Просто дело в том, что если ты приучен прятать то, что делает тебя другим, ты можешь в конечном счете очень стыдиться того, какой ты на самом деле, а это не хорошо.
Porque si te enseñan a ocultar lo que te hace diferente, puedes terminar sintiéndote avergonzado de quien eres, y eso no está bien.
Я его не очень-то хорошо знаю, ты с ним ближе знаком.
Tú le conoces mejor que yo.
Не беспокойтесь, мы очень хорошо вычистили ящик.
No se preocupe, limpiamos el cajón a fondo.
Я испортила все хорошее в моей жизни И мы работаем как друзья очень хорошо И я не хочу разрушить это
Echo a perder todo lo bueno que aparece en mi vida, y... de amigos nos va muy bien, y... no quiero echarlo a perder.
не очень 2597
не очень хороший 17
не очень часто 17
не очень давно 18
не очень жаль 41
не очень долго 38
не очень хорошая идея 50
не очень приятно 21
не очень много 69
не очень хорошая 16
не очень хороший 17
не очень часто 17
не очень давно 18
не очень жаль 41
не очень долго 38
не очень хорошая идея 50
не очень приятно 21
не очень много 69
не очень хорошая 16
не очень умно 29
очень хорошо 6158
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
очень хорошо 6158
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо поговорили 89
хорошо сыграно 72
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо поговорили 89
хорошо сыграно 72