English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Ненавидят

Ненавидят translate Spanish

1,714 parallel translation
Его все ненавидят.
Todo el mundo lo odia.
Что означает, что я сука, которую все ненавидят, но езда девочек делает их лучшими сестрами о, т.е. вся фигня с французской водой просто чтобы держать меня на ногах?
Lo que quiere decir que soy la zorra que todo el mundo odia, pero conducir a las chichas las hacer ser mejores hermanas. Entonces ¿ toda esa cosa del agua francesa es sólo para controlarnos?
Большинство китайцев ненавидят детей.
La mayoría de los chinos odian a los niños.
Я сыт по горло этими бесполыми гермафродитами, которые ненавидят людей как вид, у которого есть два разных пола.
Estoy harto de estos hermafroditas que odian que los seres humanos sean una especie con dos géneros diferentes.
Люди ненавидят ложные качества.
La gente odia defectos falsos.
Что, все ненавидят эту игру?
¿ Todo el mundo odia ese juego?
Из всех виденных мной подозреваемых, у вас наиболее виноватый вид... показное страдание, принуждаете себя жить среди соседей, которые вас ненавидят.
Usted es el tipo más culpable que haya visto la miseria del teatro forzándolo a vivir con el odio de sus vecinos.
Мои родители ненавидят друг друга и я возможно отправлюсь под суд.
Mis padres se odian, y probablemente me van a mandar al reformatorio.
Они уже её ненавидят.
Ya la odian.
Все меня ненавидят.
Vaya, todo el mundo me odia.
Сидят, значит, эти пизданутые религиозники в церкви, балду гоняют, думают о том, как сильно ненавидят подростков, и тут... я сейчас вполне серьезно, решают, что Боженька ненавидит в таком случае и Крем-соду!
Así que estos [bleep ] subnormales religiosos se sentaron todo el día a pajearse en la iglesia, pensando en cuánto odiaban a los adolescentes y decidieron... y esta es la verdadera [ bleep] historia, gente, que... Dios debía odiar los refrescos con helado.
О, это больше не так.Мы стали клише, придурками из братства, которых все ненавидят.
Oh, ya no. Nos hemos convertido la típica fraternidad idiota que todo el mundo odia.
Они ненавидят меня потому, что я лучше чем они.
Me odian porque soy mejor que ellos.
Что на престоле сидят те, кого боятся и ненавидят?
¿ Que los tronos solo están hechos para los odiados y los temidos?
А вместо этого она, скорее всего, оставит их своим кошкам, которые, наверное, тоже её ненавидят. Вы в рентгенологию?
Pero en vez de eso, ella se lo deje probablemente a sus gatos, quienes probablemente la odien también. ¿ Vas a radiología?
Знаю, что все считают правила дурацкими и ненужными, люди ненавидят правила и...
Sé que las reglas pueden ser quisquillosas y desesperantes y la gente las odian, y...
Лучше пусть ненавидят меня, чем мир. Не считаете?
Es mejor que me odien a mi que al mundo.
Все ненавидят мою книгу.
Todo el mundo odia mi libro.
Мы испанцы, они нас ненавидят.
Somos españoles. Nos odian.
А ещё они ненавидят полукровок.
Por eso odian tanto que los dos lados de la superficie se mezclen.
- Его все ненавидят.
Todos le odian.
Это автоматически означает, что подавляющее большинство, и мой сын в том числе, ненавидят Ауди!
Eso significa automáticamente que la gran mayoría de gente, mi hijo incluído, odie a los Audis!
Меня все ненавидят.
Todo el mundo me odia.
Где же 106 R? Все ненавидят копов.
Todo el mundo odia a la policía.
- Все эти люди ненавидят меня.
- Toda esta gente me odia.
Они просто ненавидят.
- Sólo son una banda de envidiosos.
Военные вербовщики не пользуются особой популярностью. Есть семьи, которые их ненавидят.
Los reclutadores militares no tienen club de admiradores así que muchos de ellos tienen familias que los odian.
Он говорит, что эскимосы, конечно, нас ненавидят, но у Канады есть враг и пострашнее, который мог украсть принцессу
Dice que los esquimales odian a los canadienses, ¡ pero hay una amenaza aún mayor quién tiene a la Princesa!
У меня никогда не было вечеринки, потому что девушки меня ненавидят.
Nunca he tenido una fiesta porque a las chicas no les gusto.
- Ты знаешь, почему девушки тебя ненавидят?
¿ Sabes por qué a las chicas no les gustas?
Я просто знаю, что они меня ненавидят.
Yo solo se que ellos no
И из-за того, что они меня ненавидят, я чувствую себя, будто я чем-то хуже других людей.
Porqie ellos no Me siento un poco como Yo soy menos que otras personas.
Все тебя ненавидят, потому что ты настучал на свою коллегу.
Todos te odian porque delataste a un compañero.
Да, паршиво, что все тебя ненавидят.
Sí, apesta cuando todo el mundo te odia.
Женщины, которые ненавидят женщин - я ненавижу их.
La mujeres odian a las mujeres... Yo las odio.
Меня все ненавидят и этого уже никак не изменишь.
Todo el mundo me odia, y no hay modo de cambiarlo.
Все меня ненавидят.
Todo el mundo me odia.
Это тяжело, хоронить того, кого все все ненавидят.
Ya es suficientemente duro enterrar a alguien a quien todos odian.
Поэтому я позвонил руководству обеих партий, чтобы предупредить их что нам придется срочно действовать, потому что единственное, что они ненавидят больше чем плохие новости, это быть удивленными от подобной информации.
, así que llamé a los líderes de ambos partidos para avisarles de que... quizá actuáramos porque lo único que odio más que las malas noticias es que me sorprendan con ellas.
Ты знаешь, однажды беды закончатся и я вернусь чтобы быть парнем, которого все ненавидят.
Algún día los problemas se acabarán, y yo volveré a ser el tipo que todo el mundo odia.
Вы поднимаете революцию для рабочих, которые ненавидят вас,
Buscas revoluciones para que los trabajadores te odien...
Ну, на этот раз это хотя бы потому, что они тебя ненавидят, а не потому, что не знаю о твоем существовании.
Bueno, al menos ahora es porque te odian y no porque no saben que existes.
Они меня любят и ненавидят моего босса.
Me adoran y odian a mi jefe.
Летучие мыши ненавидят свет.
Los murciélagos odian la luz.
Люди и правда тебя ненавидят, а?
La gente te odía de verdad ¿ Eh?
Я просто... как это может быть, что есть люди, которые нас так ненавидят?
¿ Cómo puede haber gente que nos odie tanto?
Потому что они ненавидят друг друга.
Porqué se odian mutuamente.
Отцы и дети там ненавидят друг друга.
Los padres y los hijos se odian unos a otros.
Поэтому я позвонил руководству обеих партий, чтобы предупредить их что нам придется срочно действовать, потому что единственное, что они ненавидят больше чем плохие новости, это быть удивленными от подобной информации.
Así que llamé a la dirección de ambas partes para advertirles que tal vez tengamos que actuar en esto ya que la única cosa que odio más que las malas noticias es que me sorprendan.
Это мог бы быть Карев, но все его ненавидят. Так что не думаю, что его будут слушать.
- Karev las tiene pero todos lo odian, no los veo siguiéndole los pasos.
Ты знаешь, что все члены Совета тебя ненавидят.
Sabes que cada uno de sus miembros te odia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]