English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Ненавидят

Ненавидят translate Turkish

1,450 parallel translation
Неудивительно, что нас ненавидят.
Bizden neden nefret ettiklerine şaşmamalı.
Исследование на вашей собственной аудитории, которое мы только что распечатали с лэптопа Интриги, показало, что они не просто ненавидят шоу, они испытывают отвращение к концепции и к главному герою.
Kendi reyting testlerinize göre ki bunlar az önce Entrikanın dizüstü bilgisayarından çıkartıldı şovdan sadece nefret etmiyorlardı, Tamamiyle iğreniyorlardı hem şovdan hem de yıldızından.
А чаще всего им просто стыдно признаться, что они это ненавидят.
Ya da nefret ettiklerini söylemeye cesaret etmiyorlar.
Они также ненавидят своих мам.
Onlar da annelerinden nefret ediyorlar.
Шпионы ненавидят неожиданные визиты.
Casuslar geçerken uğrama ziyaretlerinden nefret eder.
Меня все ненавидят.
Herkes benden nefret ediyor.
Мои родители сейчас меня ненавидят. Твои родители тебя не ненавидят, Шарлин.
Ailem benden nefret ediyor ailen senden nefret etmiyor Charlene.
Они ненавидят моих друзей. Они ненавидели парня, с которым я встречалась, пока он не сдался и не бросил меня.
Çıktığım oğlandan beni terkedene kadar nefret ediyorlardı.
Беглецы. О двух девушках. У них куча долгов, нет работы, они ненавидят свою жизнь и бегут в Лос-Анджелес.
Adı Runaways ve işsiz, borç batağında ve hayatlarından nefret eden iki kızın Los Angeles'a kaçmasını konu alıyor.
Они ненавидят Рождество, потому что я всегда получал лучшие подарки а им Фрэнк дарил всякую хренотень.
Noel'den nefret ediyorlar çünkü en iyi hediyeleri hep ben alırdım... - Ve Frank onlara hep boktan hediyeler verirdi. - Oh.
Они ненавидят креативных.
Yaratıcıdan nefret ederler.
Они были напуганы моим умом и слишком глупы, чтобы понять, почему они ненавидят меня
Zekâm onlar için bir tehdit teşkil ediyordu, ama onlar benden neden nefret ettiklerini anlayamayacak kadar aptallardı.
Ох, сынок, они очень хорошо знали за что тебя ненавидят..
Bebeğim, senden neden nefret ettiklerini gayet iyi biliyorlardı.
Они нас ненавидят, Эйприл.
Bizden nefret ediyorlar, April.
- И ненавидят нас.
-... ve bizden nefret ediyorlar.
- Они не ненавидят тебя, по крайней мере, не после того, как я отправила им всем приглашения на твою завтрашнюю премьеру. - Они уже достаточно меня ненавидят.
Zaten benden yeterince nefret ediyorlar.
Я требую свои права. Я несносна. Все вокруг меня ненавидят.
Kendimi bir şey sanıyorum, iğrencim, insanlar benden nefret ediyor.
Они наверное наполовину ненавидят себя за то, что пригласили меня, а наполовину призирают меня за то, что я принял приглашение.
Davet etmek zorunda olduklarından kendilerinden nefret ediyor, geldiğim için de benden.
Твои родители ненавидят меня.
Neler olduğunu açıklarız.
Ты думаешь, что нам нравится эта работа? Разве ты не знаешь, что все ненавидят тебя!
Farkında değil misin herkes senden nefret ediyor.
Мы знаем как они любят влиятельное руководство, и ненавидят безутешных вдов, верно?
İzleyicilerinin güçlü yöneticileri ne kadar çok sevdiklerini ve yaslı dul eşlerden de bir o kadar nefret ettiklerini biliyoruz değil mi?
- Меня все ненавидят.
- Herkes benden nefret ediyor.
Вот почему все ненавидят библиотеки.
Bu yüzden herkes kütüphaneden nefret ediyor.
Однажды я держал мячик для Президента Франции, но кролики, они ненавидят меня, и не пришли.
Bir gün, Fransa başkanı için harika bir balo düzenledim. Ama tavşanlar benden nefret ettiler ve gelmediler.
Ну, почему люди ненавидят проводить Рождество в одиночестве?
İnsanlar neden Noel'i yalnız geçirmekten nefret ediyorlar.
Хаджи думают, что когда белый морпех начинает читать Фатиха, он над ним насмехается, и они его за это ненавидят.
Neden? Hacılar, bir denizcinin Fatiha okuduğunu gördüklerinde, onlarla alay ettiğini sanır, ve ondan nefret ederler.
А нас они ненавидят еще больше, так что мы этим озабочены.
Ve bizden daha çok nefret ederler, bu da bizi endişelendirdi.
Все ненавидят меня.
Bu yüzden herkes benden nefret ediyor.
Дети-аутисты очень любят мясо, но ненавидят овощи.
Otistik çovuklar eti sever ama sebzeden nefret eder
Они ненавидят меня.
Benden nefret ediyorlar.
Они ненавидят тебя.
Senden nefret ediyorlar. Seni seviyorlar.
Почему Хонтия и Пандея так вас ненавидят?
Hontiya ve Pandeya niye sizden bu kadar nefret ediyor?
Потому что они - наши бывшие провинции, и они ненавидят нас просто за то, что у нихи у нас - одна история. Они хотят, чтоб здесь была пустыня, как на юге...
Çünkü onlar, bizim eski banliyölerimiz ve çünkü buraların da güney gibi çöl olmasını istedikleri için nefret ediyorlar.
- Займешь публику. - Они ненавидят меня!
- Benden nefret ediyorlar.
Что ты говоришь, заставляет меня ненавидят все искусство,
Söylediklerin, her şeyden nefret etmeme yol açıyor.
Они ненавидят друг друга.
Her ikisi de birbirinden nefret ediyor. Bundan hiç mi hiç bahsetme.
Каково это, когда тебя так ненавидят?
Çok nefret edilmek nasıl bir duygu?
Они ненавидят своих детей, они ненавидят своих мужей, знаете, они ненавидят все.
Çocuklarından, kocalarından nefret ediyorlar. Çünkü sinirli oluyorlar.
"Наверное, ненавидят рок", - ответил Патрик.
"'Herhalde rock'tan nefret ediyorlar'dedi Patrick. "
Я думала, они ненавидят друг друга.
Nasıl oldu bu? Birbirlerinden nefret ederlerdi.
Ненавидят меня!
- Benden nefret ediyorlar.
И никто не пострадал, но... все меня теперь ненавидят
Kimse herhangi bir zarar görmüyordu fakat insanlar şu an benden nefret ediyorlar.
Это сложная страна, люди злятся, все ненавидят геев.
Burası karmaşık bir ülke, insanlar sinirli. Herkes gay insanlardan nefret ediyor.
Поэтому люди вас так ненавидят.
İnsanlar bu yüzden sizden nefret ediyor işte!
Вот из-за таких выкрутасов люди тебя ненавидят.
Bu insanları senden nefret etmeye itecek bir söylem.
Меня все ненавидят.
Benden nefret ediyorlar.
Майянцы нас ненавидят.
Mayans bizden nefret ediyor.
как сильно его ненавидят.
Bu akşam o nefretin kuvvetli bir örneğini yaşadınız.
Люди тебя ненавидят, да, доктор Рид?
Sizden nefret etmek için çok sebep var Dr. Reid.
- Потому, что тебя все ненавидят!
- Bunun sebebi kimsenin seni sevmemesi.
За деньги так не ненавидят.
Mesela, şu doktor olan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]