English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Ну и ладно

Ну и ладно translate Spanish

1,290 parallel translation
Ну и ладно.
Bueno.
- Ну и ладно.
- Somos divertidos.
Ну и ладно.
Salsa tártara.
Ну и ладно. Смотри, какой тут звук, Фрэнк.
No es por eso, es por el sonido, Frank.
Ну и ладно.
Está bien.
- Ну и ладно.
- Bueno, como sea
Ну и ладно.
Ey.
- Ну и ладно.
- Perfecto.
Ну и ладно.
Muy bien.
Ну и ладно.
Aquí vamos.
Не хочешь принимать извинения, ну и ладно.
Si no quieres aceptar mi disculpa, me parece bien.
Ну и ладно.
No importa.
Ну и ладно.
Vale.
Ну и ладно!
- ¡ Carajo!
Ну и ладно, мы тебя уволили.
No te preocupes porque estás despedida.
" Ну и ладно!
Así sea.
Ну и ладно.
¿ En serio?
Ну и ладно. Я лучше починю стол.
Da igual, será mejor que arregle este cajón.
Ну и ладно.
- ¿ En serio?
А если ничего не получится, ну и ладно.
Y entonces, si no llega, estaré bien.
Не верите мне, ну и ладно, как хотите.
Si no me crees, es lo tuyo.
Ну и ладно, я знал, что так и будет.
Rugí un poco. No pude evitarlo.
Ну, ладно. Один на один. Честный бой, только ты и я.
Bien, solo tu y yo, una pelea justa eh.
Ну, я не знаю, какие тут у вас порядки, но ясно, что вышла какая-то серьёзная накладка. Ну да ладно. Подскажите, как пройти в администрацию, и мы просто...
Yo no se como hacen las cosas aquí pero... creo hay un error, lo cual está muy bien pero... si nos pudiera decir donde están las oficinas, o...
Ну, ладно, и такое сойдёт.
Está bien. Me las arreglaré.
Ну и ладно.
Muy bien, se acabó.
Или всё дело в том, что я стал сразу засыпать? И слишком быстро кончаю? Ну, ладно, ты права.
¿ Es porque últimamente estuve quedándome dormido... o que he sido rápido, o lo que digas?
Ну ладно, пошутили и хватит.
Está bien, ya está, se terminó el juego.
Ладно, ну и как там дела наверху?
Entonces, ¿ cómo van las cosas allí arriba?
Ну, ладно! И что мне ему говорить
De acuerdo, entonces, ¿ qué le tengo que decir?
ћинутку, две тыс € чи человек... хот €, € думаю, они преувеличивают, ну ладно, тыс € ча человек Ц все они не могут так же интересоватьс € Ћаканом, как и €, правда?
Espera un minuto. 2,000 personas... pienso que es quizá una exageración... cualquier cosa, mil personas, no pueden tener todos el mismo interes en Lacan, ¿ no es así?
Ну и ладно, сам всё приготовлю.
Bien, lo cocinaré yo mismo.
Ну ладно, и он тоже.
De acuerdo, él también.
Ну и ладно, подумаешь, ты исключен из правления.
Sólo de la junta, ¿ y qué?
- Я пригласил Трея погостить пару дней. - Ну ладно, почему бы и нет.
He invitado a Trey a quedarse unos días con nosotros.
Ну ладно, можно и перенести. Тогда до вечера.
Bueno, en otra ocasión entonces.
Ну... я фанат медицины и образования, так что ладно.
Bueno, soy un fan de la medicina y de la educación, así que... de acuerdo.
Ну да, ладно, он мне подрочил. Но это было не ради удовольствия, и если ты перестанешь вести себя как дебильный ребёнок хоть на минуту...
Si, tienes razon, es verdad pero déjame explicarte y déjate de comportarte así
Ну, ладно,... я обещаю, что эту ночь... я всегда буду помнить,... и вы никогда не забудете.
Les prometo que siempre recordaré esta noche y que ustedes nunca la olvidarán.
ну ладно, хорошо. Но теперь слушайте и слушайте внимательно!
Perfecto, Ahora prestarme atencion!
Ну и ладно!
Bien!
Ну, ладно. А я сейчас посмотрю школьный альбом Мичиру-тян, и останусь ночевать.
Bien, entonces... veré el álbum de graduación de Michiru... y me iré a dormir.
Погибшие, опущенные до аббревиатуры. Ну ладно, не "и т.д.".
Los muertos rebajados a una mera abreviación verbal.
Ну, ладно, если уж я - такое дерьмо, так, ей-богу, для всех нас лучше фирму продать, и тогда они от меня избавятся.
Si soy tan despreciable, hacen mejor en vender y deshacerse de mí,
Ну ладно, милая, держись со мной и все будет хорошо.
Vamos, cielo. Quédate conmigo y juntas pasaremos por esto.
Ладно, ну и хрен с ней!
Mira, ten sexo con ella, hermano.
Ну и ладно.
Oh, esta bien.
- Ну и ладно, не приходи.
- Bien, no vengas.
Ну, ладно. Это был мой первый день, и Пит знал больше меня.
Entonces bien era mi primer día, y Pete sabe más que yo.
Ну и ладно, не верь.
Bien, no me crees.
Ну ладно. Не так уж и...
Vaya, no ha sido tan malo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]