English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Ну и ладно

Ну и ладно translate Turkish

1,065 parallel translation
Ну и ладно. Теперь мне не так стыдно, что я спала с Джейсоном Херли
Tamam, güzel, ben de Jason Hurley ile yattığım için üzgün hissetmiyorum.
Ну и ладно.
Tamam.
Ну и ладно.
Öyleyse gidiyorum.
Ну и ладно
Tamam.
- Ну и ладно.
- Evet, tamam.
Ну и ладно.
- Tamam.
Ну и ладно, как прошёл ваш ужин?
Neyse, yemek nasıldı?
- Хватит за мной повторять! - Ну и ладно! - Хватит за мной повторять!
İlk kez söyledi böyle şeyleri.
Ну и ладно.
Boş ver.
Ну и ладно!
Tamam, öyleyse.
- Ну и ладно!
- Bana uyar!
Ну и ладно.
Güzel.
Ну и ладно!
Tamam!
- Ну и ладно.
- Güzel.
Ну и ладно. Если ты хочешь продолжать играть в свои игры, играй.
Oyun oynamak istiyorsan yaparsın.
Ну и ладно.
Pekala o halde.
То, что вы изучаете, влияет и на вас. Да, ну и ладно.
Heisenberg'in Belirsizlik İlkesi.
- ќх, ну и ладно. ≈ сли только за мной остаЄтс € эта чудна € речь о моЄм отрочестве в — аррей.
Surrey'deki çocukluğuyla ilgili güzel konuşma olduktan sonra.
Нет? Ну и ладно.
Fark etmez.
Ну и ладно, я ничего не могла поделать.
Eh, yapacak bir şey yok.
- Ну и ладно.
- Çok iyi.
Ну и ладно.
Peki.
Потому что знаешь, что неправ. Ну и ладно.
Çünkü haklı olduğumu biliyorsun.
- Ну и ладно. - Ладно.
Güzel!
Ну и ладно.
Önemli değil.
Ну и ладно. Мне хватит и тех немногих, которые пришли сюда хоть чего-то добиться в жизни.
Mükemmelliğin çok az kişiye nasip olduğunu kabul etmeye başladım.
Ну и ладно.
Öyle olsun.
Ну ладно, мои капустные кочанчики. Откапывайтесь, выбирайтесь из бассейна и немного отдохните.
Pekala benim küçük Brüksel lahanalarım, kendinizi doğrultun ve havuzdan dışarı çıkın ve biraz dinlenin.
- Ну и ладно.
- Ne olacak ki?
Ну и ладно! Я не буду поступать в старшую школу.
İyi o zaman, ben de liseye gitmem olur biter.
Ну, ладно. Жаль, конечно, покидать эту приятную компанию но надо же, когда-то и брюками заняться.
Peki, sarkan ipleri ve şalvar kısmını düşünürsek... pantolonumun dikilmesi gerekiyor.
- Ну и ладно.
- Yetti artık.
А это, мой туалетный столик. Ну, послушай, дорогая, фото и туалетный столик не значат... кушетка. Ладно.
Bunlar da elbiselerim.
Ладно, не двигайся! Ну и странный паук.
Hey kocaman bir örümcek bu!
Тебе ли волноваться из-за того, что этот костюм делает тебя более консервативной, если так и есть? Ну ладно..
Bu takımın seni gerçekte olduğundan daha muhafazakâr göstermesinden mi endişeleniyorsun?
Ну ладно, еще пара секунд, и все будет готово.
Birkaç saniye sonra işim bitmiş olacak.
Они производят немного шума... и они могли быть немного надоедливыми иногда... ну да ладно, давайте посмотрим на их положительные качества.
Onlar biraz ses yapıyorlar... Ve onlar bazen sıkıcı olabilirler... Ama bide onların iyi taraflarına bakalım.
Ну ладно, сегодня ты сравнивал свидания с безработицей клаустрофобией и энурезом.
Biriyle çıkmayı. İşsizliğe, klostrofobiye ve yatak ıslatmaya benzettin.
Ну и ладно.
Pekâlâ.
Ну и ладно.
Hiç bir yararı yok.
Ну и ладно.
Bana uyar.
- Ну ладно. - И вместо ёлки разве твой отец не ставил алюминиевый столб?
- Baban ağaç yerine, alüminyum direk dikmiyor muydu?
Ну ладно. Знаете что? Я и вправду не хочу об этом говорить.
Artık bu konudan bahsetmek istemiyorum.
Ладно, ну и дела Рольф.
- Hmm. İyi iş, Rolfe.
- Ну и ладно.
Tabiî.
Стойте, вы что, все уже пошли? Ну и... ладно.
Bekleyin, hemen yatmıyorsunuz ya?
Ну ладно, с праздником и всё такое, и всё же...
En iyi dilekler sizin olsun ama yine de...
Ну ладно, и как она?
Pekâlâ, nasıldı?
- Ну и ладно.
- Sorun değil.
Ладно, ну и где его взять?
Pekala, nerede?
Ну и ладно, сынок.
Üzülme evlat

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]