О нем translate Spanish
12,647 parallel translation
- Думаю, о нем и говорит. - Отвали, ворюга.
- Creo que se refiere la sala de conferencias. - ¿ Por qué no retroceda, ladrón.
Не видала и не слыхала о нем.
Nunca see'd la vista ni el sonido de él.
Думай о нем, как о сигнализации.
Imagina que son alarmas.
- Есть одно место. Слышал о нем на юге. Горы рядом с морем.
Bueno, hay un lugar del que he oído hablar en el sur... donde las montañas se encuentran con el mar.
Знаешь, как давно я хотел это сделать, сказать, что я о нем думаю?
¿ Sabes desde cuándo he querido hacer eso para que sepa lo que pienso de él?
- Я знаю о нем.
- Sé de él.
Господи. Изабелла, позаботьтесь о нем.
atiéndelo.
Но он ненавидит, когда я так говорю о нем. С кем встречается Спенсер?
Bueno, es que no necesito ver donde está enterrado para saludarlo.
Он был супер горячим, и он всегда будет в моей коллекции горячих парней, но пора о нем забыть.
Él era una bebida de altura de agua, Y voy a mantenerlo para siempre en mi banco azote, Pero es hora de seguir adelante.
Можешь нам о нем что нибудь рассказать?
¿ Puedes decirnos algo sobre él?
Когда я попала сюда, я многое о нем узнала, как и информацию об одной операции в Чикаго, которую ФБР запороли в тоже время, когда твою...
Cuando llegué aquí, descubrí mucho sobre Liam, incluyendo información sobre una operación en Chicago que estalló en la cara del FBI - en torno al mismo momento que tu...
Мы не будем снова о нем говорить.
Y no vamos a hablar de él otra vez.
Мы всегда говорим о нем.
Siempre hablamos de él.
Что ты знаешь о нем?
¿ Qué sabes sobre él?
- Сказал, что скажу о нем Розе.
- Le dije que hablaría bien de él con Rose.
Может, что ваши дети могут о нем подумать.
Quizá qué pensarían sus hijos del sabor.
При сближении с источником, важно все о нем узнать, что им движет... их интересы, их страхи, их точки давления, и, конечно же... их слабости.
Al acercarse a una fuente, es imprescindible que usted saber todo sobre ellos que le hace la señal... sus intereses, sus miedos, sus puntos de presión, y, por supuesto... sus debilidades.
И так о нем говорила?
¿ Has estado hablando de esa manera?
А, мы еще о нем?
¿ Seguimos con esto?
Мы с ним работаем. Я тебе о нем говорила.
El tipo de la agencia de la que te hablé.
Раньше нужно было о нем заботиться.
El tiempo de que usted lo cuidara fue antes de esto.
Пройти этим рискованным маршрутом и рассказать о нем всему Миру.
Es un proyecto histórico, debe quedar registrado para la posteridad.
Он много говорил о нем.
Habló mucho sobre él.
Король много рассказал мне о нем.
El rey me ha contado mucho sobre él.
Елена спрашивала о нем.
Elena ha estado preguntando por él.
О нем упоминалось в некоторых книгах.
Estaba en una serie de los libros, en realidad.
Я впервые слышу о нем, с тех пор как он ушел.
Es la primera vez que escucho de él desde que nos dejó.
Мы ничего о нём не знаем.
No sabemos nada de él.
Я о нём позабочусь.
Yo me preocuparé por el chico.
И... в этом ничего плохого, я ведь всем о нём рассказываю.
Está bien porque yo difundo la palabra sobre esta película.
Просто я так переживала о нём. Нет, ничего.
Estaba muy preocupada por él.
- Ты знаешь, что я всегда беспокоилась в первую очередь о парке и о людях в нем.
Sabes que mi principal preocupación siempre ha sido el bienestar del parque y la gente.
- Забудь о нём.
- Olvídate de él.
Слышала о нём когда-нибудь?
¿ Habías escuchado ese nombre antes?
Но до Акса дошёл слух, что Уорен плохо отозвался о нём на собеседовании... Сказал, что Акс не был щедр с ним.
Solo que, Axe se enteró de que Warren había hablado mal de él en la entrevista... dijo que Axe no había sido generoso con él.
Я использовала всё, что о нём знаю, чтобы заставить капитулировать.
Usé todo lo que sabía de él para hacerlo rendirse.
Ты никогда не говорил о нём. Вы были близки?
Nunca se ha hablado de él, estaban cerca?
Я позабочусь о нём.
Yo me encargaré.
Я не знала о нём.
Oh, yo no sabía que tuviera uno
Монти, забудь о нём!
Monty, déjalo.
Если хочешь помилования, попроси меня о нём.
Si quieres clemencia, vas a tener que pedírmela.
Я даже не мог подумать о нём такое.
Nunca había pensado en él de esta manera.
Если только лет через пять, когда все о нём забудут.
Si fuera así, será en cinco años, y nadie lo recordará.
Акс о нём ни за что не узнает.
No hay posibilidad de que el hacha se engancha allí.
Ты о нем подумала?
¿ Has pensado en él?
Я говорю не о нём.
[Donnie] Eso no es que estoy hablando.
Мы о нём позаботимся.
Lo estamos cuidando.
Я совсем ничего о нём не помню.
No recuerdo nada de él.
Боюсь, я о нём не слышал.
No me suena de nada, me temo.
И после того о нём не было ни слуху ни духу, пока его не нашли в мусорных мешках.
Y después, no sabemos su paradero, hasta que aparece envuelto en una bolsa.
Так когда вы в последний раз слышали о нём?
Entonces, ¿ cuándo fue la última vez que escuchó de él?
о нём 45
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного веры 23
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного веры 23
немного поздно 26
немедленно 2593
немного устал 33
немного назад 28
немец 130
немного ниже 27
немного воды 35
немного неловко 38
немного времени 37
немного страшно 26
немедленно 2593
немного устал 33
немного назад 28
немец 130
немного ниже 27
немного воды 35
немного неловко 38
немного времени 37
немного страшно 26