English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Около месяца назад

Около месяца назад translate Spanish

173 parallel translation
Около месяца назад.
Hará un mes.
Это было около месяца назад.
Fue hace un mes, más o menos.
Это последнее сообщение. Мы получили его около месяца назад.
Esta es la última, la recibimos hace mas de un mes.
Они поселились в усадьбе на север от городка около месяца назад.
Se mudaron a una villa justo al norte de la ciudad hace un mes.
Около месяца назад, почти месяц, может больше, один мужчина остановился у меня в апартаментах.
Hace cosa de un mes, casi un mes, quizá más, un hombre vino a hospedarse en mi establecimiento.
Я была на вечеринке на Вест-Эгге, около месяца назад у человека по имени Гэтсби.
Hace cosa de un mes estuve allí en una fiesta, en casa de un tal Gatsby.
Она оставила сообщение на моем автоответчике около месяца назад чтобы я посмотрел "Великую иллюзию" по телевизору, а я так и не ответил на ее звонок.
Me llamó. Me dejó un mensaje en el contestador hace un mes que iban a echar La gran ilusión por televisión, y no le devolví la llamada.
Около месяца назад.
Como un mes.
Около месяца назад меня остановили, когда я ехала 90 километров при ограничении в 45.
Hace un mes atrás, me detuvieron manejando a 90 en una zona de 50 km / h.
Я был в Лондоне около месяца назад, там был Мировой Кубок.
Estuve en Londres hace un mes, era la Copa del Mundo.
Нет, я столкнулась с ним в Невросе около месяца назад.
No, me lo encontré en el Nervosa hace un mes.
Пап, мы с Брук расстались около месяца назад.
Papá, Brooke y yo terminamos hace un mes.
Это состояние пришло очень внезапно около месяца назад.
Esta condición se originó muy repentinamente hace cerca de un mes.
Около месяца назад полиция вытащила из реки внедорожник.
La policía sacó una camioneta del río... hace aproximadamente un mes
Я брала у нее интервью около месяца назад.
La entrevisté para una historia que hice hace un mes.
Она выписалась около месяца назад.
Nos dejó hace meses.
Однажды, около месяца назад, раздался стук в дверь.
Un día, hace como un mes, alguien golpeó a la puerta.
Оно упало с неба около месяца назад, но это не бомба.
Habría caído del cielo hace un mes. Pero no es una bomba.
Оно похоже на мальчика, но это не мальчик. И всё началось около месяца назад.
Parece un niño, pero no es un niño, y empezó hará un mes, ¿ no?
Около месяца назад?
Hace como un mes.
Все началось около месяца назад, когда Марк взял на прокат "Унесенные с ветром" для меня, но там был неправильный DVD-диск.
Todo empezó hace un mes cuando Mark me alquiló Lo que el viento se llevó pero dentro había un DVD equivocado.
Я закончила школу около месяца назад.
Aún iba a la escuela hace un mes.
Мы начали их находить около месяца назад.
Empezamos a encontrarlos hace un mes.
Около месяца назад.
Hace un mes.
Она принадлежала мужу, но... он заболел и... он хотел сплавать в Средиземное море, но не смог... его не стало... около месяца назад.
Era de mi marido, pero... se puso enfermo y... Fue a navegar por el Mediterráneo y nunca más... Murió... hace cerca de un mes.
Э, около месяца назад.
Hace como un mes.
- Плюс, около месяца назад, я выпустил песню, где говорится о том, что я хочу его убить, и о том, как я хочу его убить.
- Más, hace aproximadamente un mes, hice una cancion que habla de como quiero matarlo y de como lo pienso hacer.
Около месяца назад я получил окровавленную футболку.
Hace como un mes, me llegó una camiseta manchada de sangre...
Настоящий День Благодарения был около месяца назад.
El verdadero Acción de Gracias fue hace un mes.
- Около месяца назад.
Hace un mes.
Была моя смена, когда ты привёз своего друга около месяца назад.
Cuando trajiste a tu amigo el mes pasado.
Около месяца назад.
- Hace como 1 mes.
Я.. потеряла память около месяца назад.
Hace aproximadamente un mes, perdí la memoria.
Мне неловко об этом говорить, но около месяца назад я потеряла память.
Es algo vergonzoso, pero hace un mes, perdí la memoria.
Около месяца назад.
Hace alrededor de un mes.
Около месяца назад его мать грозилась убить меня, если я хоть раз еще заговорю с ним.
Hace como un mes su madre amenazó con matarme - si hablaba con él otra vez.
Около месяца назад у отца.
Hace un mes, en la casa de mi padre.
Да, я одолжил ему немного денег около месяца назад.
Sí, le di una pequeña cantidad a él
Итак, вор был глупым ребенком, который сдал в ломбард кучку ворованных вещей около месяца назад.
Bueno, el ladrón fué algún chico estúpido que empeñó un montón de artículos robados hace un mes aproximadamente.
Около месяца назад Я нашел свое свидетельство о рождении.
Hace como un mes encontré mi certificado de nacimiento.
Коронеры говорят, что Кирби был избит около месяца назад, когда Ласком сидел за вождение в нетрезвом состоянии и сопротивление аресту.
El forense dice que Kirby fue golpeado hace un mes, en ese momento Luscom estaba en custodia por un pleito y resistirse al arresto.
Она позвонила около месяца назад.
Y llamó hace aproximadamente un mes.
Наш последний мальчик, Рой, выехал около месяца назад.
Nuestro último chico, Ricky, se fue hace un mes.
Я бросил курить около месяца назад, и это единственное, что, вроде бы, помогает.
Dejé de fumar hace un mes y esta es la única cosa que parece ayudarme.
Около месяца назад.
Llevo en casa desde hace más de un mes.
За последний год ты принял около двух грамм этого препарата и 3 месяца назад перенес весьма необычный эпизод генетической регрессии.
Que durante el año pasado has tomado casi dos gramos de esa droga tú solo y que tuviste un caso muy inusual de regresión genética hace como tres meses.
- Около месяца назад, кто-то забрался в мой фургон.
Hace un mes, alguien abrió mi camioneta.
Около месяца назад.
Hace como un mes.
Около месяца тому назад этот парень... Они нашли его машину, но сам он исчез.
Hace un mes, este chico encontraron su coche, pero él estaba desaparecido en acción.
Около месяца назад.
- Sólo responde a la pregunta. Hace como un mes.
Но два месяца назад, Когда я находилась в саду около своего дома ко мне подошел старик и сказал :
Pero, hace dos meses, estaba sentada en el jardín de mi preciosa casa... cuando un hombre mayor se acercó, y me dijo :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]