Он готов translate Spanish
2,659 parallel translation
Элайджа : он готов сдаться
Está dispuesto a renunciar a todo.
Он готов дать показания о причастности его брата к обоим убийствам, а также к аварии.
Está listo para implicar a su hermano en ambos asesinatos y en el accidente.
Он готов.
Ya está listo.
Он готов?
¿ Está listo?
И он готов с нами поговорить?
- ¿ Y está dispuesto a hablar?
Луис дал понять, что он готов пожертвовать Эвой.
Louis dejó claro que está dispuesto a sacrificar a Ava.
Он там развалился... И подло меня кусает. Теперь он готов...
Está echada ahí * * Tiene una malvada mordida *
Он готов.
Ha caído.
Мистер Коэн также выплатит пять тысяч пострадавшей семье. И он готов разделить оплату ущерба. То же касается и похорон.
El Sr. Cohen también ofrecerá 5.000 $ a la familia del fallecido y está de acuerdo en pagar la otra mitad de los daños. Y en cuanto al funeral, él se encarga.
Он готов выдвинуть обвинение.
Quiere presentar cargos.
Вы думаете он готов к этому?
¿ Crees que está preparado para salir?
Он готов вас принять, мисс Барнс.
Ya está preparado para usted, señorita Barnes.
Он готов признаться в своем преступлении, благодаря тебе.
Está a punto de entregarse, gracias a ti.
Он мог спрятать его где-нибудь. или это или его уже нет там, и он готов к применению.
- O haberlo colocado en algún lado... listo para explotar.
Но к тому, что произошло на уроке миссис Харви, он готов не был.
Pero con lo que no había contado era el quinto periodo con la señora Harvey.
Вскоре, он готов был мне заплатить, лишь бы я съехал.
En poco tiempo, él me estaba pagando para que me fuera.
И он готов свидетельствовать.
Está dispuesto a testificarlo.
Все же... он готов пожертвовать своей душой, убивая Пеланта.
Aún así... está dispuesto a sacrificar su alma matando a Pelant.
И он готов пустить нас на первый этаж, если мы сделаем предложение сегодня.
Y desea dejarnos la planta baja si le hacemos una oferta esta noche.
Понятия не имею, почему он был так не готов к приёму гостей, так я отвезла его в ближайший минимаркет и ждала снаружи, пока он пошёл туда, и...
No tenía ni idea de que estaría tan poco preparado para la diversión, así que le llevé en mi coche hasta la tienda más cercana y esperé fuera mientras él entraba, y...
Он был готов явиться с повинной.
Estaba dispuesto a entregarse.
Он подумал, что ты возможно и прав насчет убийств, и был уже готов высылать ребят на охоту.
Bien, pensó que quizás tu tenias algo que ver con los asesinatos. Estaba dispuesto a llamar a la chicos con las redes de mariposa.
Он более чем готов.
Está más que preparado.
Когда ты хочешь, чтобы он был готов?
¿ Para cuándo necesitas que esté listo?
Он будет готов к переустановке через 7 часов.
Él va a estar lista para la inserción en siete horas.
Когда он получил значок, готов поспорить, Трэвис и Кэти так гордились им.
Apuesto que Travis y Katie estaban tan orgullosos cuando consiguió su placa.
Он был готов убить меня ни за что.
A mí casi me mató sin motivo.
Готов поспорить, он канаты переягивает или деревья рубит.
Apuesto a que los tiene de hacer algo duro como talar árboles o algo...
Сказал, что мы расскажем, когда он будет готов.
Dijo que sería tan pronto como estuviera preparado.
Он был готов из кожи вон выпрыгнуть.
Él estaba muerto del susto.
Он был не готов к этому.
No estaba listo para eso.
- ( Мужчина хрипит ) - ( Джонни ) Боже мой. ( Сэм ) Он готов.
Ha caído.
Что вовсе не означало, что он был готов простить меня.
* no me lastimes ahora * Lo que no significaba que estuviera listo para ponerme de nuevo en su plan "Amigos y Familia".
Он сказал, что готов подать в суд от имени не назвавшегося клиента.
Ha dicho que está preparado para presentar una demanda en nombre de un cliente anónimo.
Когда враг разделяет с Вами одну кровать, когда он доверяет Вам настолько, что готов засыпать рядом, Получить любую нужную Вам информацию не составляет труда.
Cuando compartes la cama con un objetivo, cuando confían en ti lo suficiente como para dormir a tu lado, es sencillo conseguir cualquier información que necesites.
Он был готов на унижения ради тебя, вот такой у тебя друг.
Estaba dispuesto a ser humillado por ti, pero ese es el tipo de amigo que es.
Он позвонит, когда будет готов.
Pero llamará cuando esté listo.
Он говорил так, словно был готов пойти на самоубийство.
Sonaba como si fuera a suicidarse.
- Он ещё не готов.
- Él no esta listo.
Поверь, он будет готов.
Créeme, lo estará.
Хорошо, тогда он, возможно, готов.
Vale, entonces, probablemente se esté preparando.
Он теперь готов писать.
Él ahora estaba listo para pintar.
Готов поспорить, что он возьмет пассажира.
Apuesto a que se llevará un pasajero.
Есть человек, он очень опасен и я не думаю, что ты готов к тому, что он задумал.
Hay un hombre muy peligroso, y no estás preparado para lo que planea.
Что ж, мы с Блейк выясним, готов ли он поговорить сейчас.
Bueno, Blake y yo podemos ir a ver si ahora ya puede hablar.
Я готов подумать, что нам самим он не доверяет.
Casi me hace pensar que no confía en nosotros por nosotros mismos.
Нет, он еще не готов
No, aún no está preparado.
Готов ты или нет, но я иду. А почему сплошной? Он просто слишком скромный, вот и всё.
Preparado o no, allá voy. ¿ Por qué llevas un bañador? Es solo que es bastante modesto, eso es todo.
Мистер Томпсон, он к этому не готов.
Sr. Thompson, no est � listo para esto.
Он не был к этому готов.
No estaba preparado para ello.
Нет, он будет готов в тот же день.
No, estará vestido para la ocasión.
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готовы сделать заказ 21
готова ли я 20
готов к чему 23
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готовы сделать заказ 21
готова ли я 20
готов к чему 23
готова к чему 20
готовка 50
готов ли я 23
готовность номер один 16
готовься 388
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовимся 24
готовьсь 85
готовь 25
готовка 50
готов ли я 23
готовность номер один 16
готовься 388
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовимся 24
готовьсь 85
готовь 25
готовность 66
готовы идти 23
готова поклясться 24
готов идти 61
готов ехать 29
готова ехать 33
готовсь 82
готовьтесь 250
готов поклясться 71
готов спорить 112
готовы идти 23
готова поклясться 24
готов идти 61
готов ехать 29
готова ехать 33
готовсь 82
готовьтесь 250
готов поклясться 71
готов спорить 112