English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Он сказал что

Он сказал что translate Spanish

23,822 parallel translation
Он сказал что-нибудь?
¿ Te ha dicho algo?
Чёрч сказал Рене, что он что-то планирует, что-то крупное, что включает 5 городов.
Church le dijo a Rene que está planeando algo, algo lo suficientemente grande como para abarcar cinco ciudades.
Я знал его отца, и он сказал мне, что я порчу жизни всех, с кем контактирую.
Conocí a su padre y me dijo que arruino las vidas de todos con quienes tengo contacto.
Он сказал правду. Как ты думаешь, что Ларс привез контрабандой?
- ¿ Qué crees que contrabandeaba Lars?
Он даже сказал, что вы встречались утром того дня, когда Ларс вернулся из Турции.
De hecho, dijo que se reunieron cuando él regresó de Turquía.
Он сказал, что они внутри него.
Dijo que estaban dentro de él.
Сказал, что на вкус он, как картонка в кетчупе.
Dijo que sabe a carton salsa de tomate con sabor.
Да, с тех пор, как ты сказал ему, что я беременна, он очень суетится вокруг меня.
Sí, desde que le dijiste que estaba embarazada, ha estado realmente preocupado por mí.
И он сказал, что ему по нраву закрытие правительства.
Y él decía que le gustaba el cierre de la administración.
Он сказал, что у него что-то в ухе.
Decía que había algo en sus oídos.
Не сказал, поэтому я посчитала, что он не знал.
No lo dijo, así que supongo que no lo sabía.
Это он позвонил мне и сказал, что тебя допрашивают.
Él fue el que me llamó para decirme que te estaban interrogando.
Когда я был ребёнком, мой отец сказал мне, что не хочет, чтобы я стал пожарным, потому что он знал, насколько опасна эта работа.
Cuando era pequeña, Mi padre no quería Se convirtió en un bombero, Porque ella sabía lo Era peligroso, como el trabajo.
Когда мне было 11, отец сказал, что его друг придёт в гости и я должна делать всё, что он скажет, или меня побьют.
Cuando tenía 11 años mi papá me dijo que su amigo vendría a visitar y que debía hacer lo que él dijera o si no me golpearía.
Тем утром, когда он прыгнул, он сказал, что сомневается.
El día que se aventó me dijo que tenía dudas.
Он пришёл ко мне в часовню и сказал, что его друзьям нужна помощь, а они стояли снаружи с чемоданами.
Solo llegó a la capilla y dijo que sus amigos necesitaban ayuda y ya estaban afuera con sus maletas.
Он сказал, что моё место тут.
Dijo que aquí es donde debo estar.
Он сказал, что это нормально.
Dijo que estaría bien.
Знаешь ведь, что он сказал.
¿ Sabes lo que dijo? , - aquí.
Ладно, ладно. Он сказал это в ответ... — Что? — Ты первый это сказал.
Dijo que porque lo dijiste
Почему он сказал Денни, что у него есть время?
Porque él dijo Danny aún tenía tiempo?
Он сказал мне, что убил кого-то несколько недель назад потому что он собирался привести людей из бункера к нему.
Me dijo que mató a alguien hace unas semanas porque iba a avisar a la gente del refugio de su posición.
Он мне сказал, что ищет тебя.
O sea, él dijo que te estaba buscando.
И что он сказал?
Entonces, ¿ qué dijo?
Он сказал, что он все еще в системе, что он никому не нужен.
Me dijo que seguía en el sistema y que nadie quería tenerlo.
Кайл сказал, что он был с тобой в центре в тот день, когда мисс Джонсон была убита и вы смотрели игру Клипперсов.
Kyle dice que estaba con usted en el centro recreativo el día en que la señora Johnson fue asesinada. Y que estaban viendo un partido de los Clippers.
Он сказал, что ты жаловался на рефери.
Dijo que ustedes se estaban quejando de los árbitros.
Он сказал тебе, что приезжает?
¿ Te dijo que iba a venir?
Так вот почему он не сказал мне, что был в Сан Диего.
Y es por eso que no me dijo que estaría en San Diego.
Во время встречи в больнице Ник сказал мне, что я единственная причина, по которой он себя не убил. Что я единственная причина, по которой он все еще жив.
Cuando fui a ver a Nick al hospital, me dijo que yo era la única razón por la que no se suicidaba, que era su única razón para vivir.
Он сказал мне, что работал над гаражом, и гвоздомет отскочил и ударил его по голову.
Él me dijo que estaba trabajando en su garaje, y que el arma rebotó y lo golpeó en la cabeza.
Он сказал... что депортирует моих родителей.
Él dijo... que haría que deportaran a mis padres.
Нет, если бы ты слышал Кайла, когда он сказал, что его отправляют в Фолсом...
Si hubieras oído a Kyle cuando me dijo que lo enviarían a Folsom antes...
Я имею ввиду, что Беркли в 8-ми часах езды, а он даже не сказал мне, что собирается подавать документы, потому что знал, что я расстроюсь.
O sea, ¿ Berkeley? Es como a ocho horas de aquí, y ni siquiera me dijo que iba a inscribirse, y es porque sabía que me enojaría. Por eso.
Он сказал, что в неоплатном долгу перед вами.
Dijo que sentía que le debía mucho.
Что я сказал? - Он сказал что-то про лед?
- ¿ Qué pasa?
Потом я рассказала ему про операцию, и он сказал, что будет здесь... отменил всё.
Luego le conté lo de mi operación, y dijo que tenía que estar aquí... canceló todo.
Да, я подумал, что мог бы заняться анестезией, и он сказал, что рад моему возвращению...
Sí. Pensé que podía coger unos casos como anestesista, y me ha dicho que estaría encantado de tenerme...
Он довольно ясно сказал, что не хочет меня видеть.
Ha dejado muy claro que no me quiere cerca de él.
Но он сказал, что был второй дилер.
Pero mencionó que hay otro distribuidor.
Когда Акоста нашел пистолет в моем шкафчике, он сказал, что арестует, если я не помогу, - если я не дам'подсказку'.
Cuando Acosta encontró el arma en mi taquilla, dijo que me arrestaría si no le ayudaba, si no le daba "información".
Он сказал, что любит меня.
Dice que me quiere.
Он уже сказал что любит тебя.
Él ya te lo ha dicho.
Он сказал, что ты - лучшее, что со мной случилось.
El me dijo que tu eras la mejor cosa que me había pasado en la vida.
Не потому, что это он сказал, просто... ты держишь меня.
Y no porque el lo haya dicho, solo... tu me anclas.
Так что когда я позвонил за разъяснениями Митчу Клаудену, он сказал, что вы вдвоем мило побеседовали в эти выходные, и теперь мы в деле.
Entonces cuando llamé a Mitch Klowden para que me lo aclarara, me dijo que ustedes dos tuvieron una encantadora conversación este fin de semana y que ahora estamos negociando.
- Чувак, он сказал, что ты нам все свои деньги в том году дал.
Dijo que nos prestaste todo lo que tenías.
Он сказал, что знает тебя.
Dice que te conoce.
До свидания. Что он сказал?
Adiós. ¿ Que dijo qué?
Что он сказал?
¿ Qué dijo él?
Нет, он сделает то, что сказал.
No, hará lo que dice.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]