English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Он сказал нет

Он сказал нет translate Spanish

930 parallel translation
И Расти сказал "Нет" Он сказал нет?
Su choque es puramente ideológico.
И он сказал нет.
Y me dijo que no.
Я спросил, не болен ли он, он сказал нет.
Le pregunté si estaba enfermo. Dijo que no.
Он сказал нет, а потом дал мне сотню сверху.
Se ha negado, y luego me ha dado cien más.
Он сказал "Нет"... как обычно.
Dice que no... como siempre.
- Он сказал - нет.
Dijo que no.
Нет, но он сказал называть его Джо.
No, pero me dijo que lo llamara Joe.
"Здравствуйте", нет, это он сказал.
No, él dijo hola. Luego le dije : "¿ Quiere sentarse?"
Я не сказал что он там и не сказал что его там нет.
- No digo que lo hay... ni que no lo hay.
И сказал он : "Пусть тот, в ком нет греха, первым бросит в меня камень."
ÉI dijo : "El que esté libre de pecado que tire la primera piedra".
- Это он сказал тебе? - Нет.
¿ Te lo ha dicho él?
- нет. Странно, что он вам не сказал.
Qué raro que no se lo haya dicho el rey.
нет, он сказал любовь и насилие идут рука об руку тогда я сделала последнюю попытку и что же ты сказала?
Me interesa todo lo que os interese.
Нет, он не сказал.
No lo hizo.
Его нет дома, мсье. Вы ошибаетесь. Он сказал мне, что не поедет за город.
- Se equivoca, amigo,... el joven me dijo que no acompañaría a sus padres al campo.
Нет. Он снова мне сказал :
No, señor, me dijo otra vez, " Vuelve, Keller.
Он пришел и попросил лодку напрокат. Я сказал, что до 3 часов нет свободных лодок.
Quiso alquilar un bote, pero no tengo nada hasta las 3.
Он сказал, нет.
Ha dicho que no.
Он сказал : "Нет. Должность не для него".
Dijo : "No es el hombre para el puesto."
Он сказал, что у него нет опыта работы с ними.
Me dijo que no tenía ninguna experiencia con ellos.
Нет, он сказал шоферу ехать на улицу Тюрен.
¿ Pero por qué no quieren?
Нет, нет, он сказал, что не доволен, и собирался вернуться.
No, no, dijo que no estaba satisfecho y que iba a volver allí.
Он сказал, что даст мне денег, которых у тебя нет.
Me dijo que él me daría el dinero que tu no me puedes ofrecer.
Он сказал, что мне нет смысла отпираться, потому что мне все равно никто не поверит.
Me dijo que sería inútil que repitiese mi historia porque nadie me creería.
Он сказал, что от меня нет никакого проку, но...
Dice que soy una inútil, y no es verdad.
- Нет. Он мне сам сказал.
- No es verdad, me lo dijo.
Нет, просто он сказал, ну, профессор...
¡ Antonello! No, ha sido él quién lo ha mencionado. Él, el profesor.
Папа сказал тебе решать, идти мне или нет, ты же знаешь, чего он хотел на самом деле.
Papá dejó que decidieras si yo iba o no. Pero ya sabes lo que pensaba.
Он мне сказал : "Кроме Вас, у меня нет никого на свете".
Una vez me dijo : "Eres mi única razón para vivir".
Сначала он сказал "нет". Ни копейки.
Primero ha dicho que no, que ni una "paisa".
Он сказал? Нет, не сказал.
- ¿ Y se lo ha dicho?
Нет. То есть... он сказал, что у вас есть ребенок. Я знал, что он женат, но не знал, на ком.
No. bueno... me dijo que tenen un hijo.
Когда я сказал "да", он захотел прочитать его. Я сказал, что у меня его нет с собой.
Respondí que sí y me dijo que le entregase el mensaje y le dije que no lo tenía.
Прошлой ночью он сказал, что у него нет проса... и что будет сегодня к вечеру.
Dijo que no tenía mijo y que debía recogerlo esta noche.
Потому он и сказал "нет"...
Por eso dijo que no.
Нет, он сказал, мы должны...
No! Dijo que teníamos que...
Нет, нет, нет, Парис сказал, что они все уплыли и это еще было до того, как он сбежал.
No no no, París, dijo que todos habían ido y que fue incluso antes de escapar.
Нет, если он сказал, что был один.
No, si él dijo que estaba solo.
- Он не сказал, что произошло? Нет.
- ¿ Dijo algo de las ovejas?
Он сказал - нет, значит, она существует.
- Ha dicho que no. O sea, existe. - No.
Нет. Он сказал, что бесконечно уважает вас.
Me dijo que la apreciaba mucho.
Нет времени, он сказал 10 секунд!
¡ Ha dicho 10 segundos!
Нет, папа, он сказал, что лучше, чтобы ей не напоминали о том, что случилось в тот день.
- No, papá. Él... Siente que sería mejor si no se relacionara con nadie...
- Да нет же! Он подошёл один и сказал мне то, что его поразило.
No, que viene solo para decirte algo que le ha sorprendido, y que no puede callarse, en fin...
Нет, погодите, как-то он мне сказал...
Un día me dijo algo que me sorprendió.
Нет, он сказал бы нам.
Nos lo habría hecho saber.
- Он так сказал? - Нет, нет.
- ¿ Es lo que te dijo?
Он сказал, что никто им не помог. - Нет, нет, нет.
Decía que ningún país en el mundo movió un solo dedo para ayudarles.
Нет, я был на вечеринке и один парень сказал что он читал главу книги которую написала моя жена и что это горячий материал.
No. Estaba en una fiesta y un tipo dijo que leyó un primer capítulo de un libro que mi esposa estaba escribiendo, y que era de órdago.
Я уже было согласилась, но в последнюю минуту мне пришло в голову : "Неужели ты никого не можешь к себе выписать?" Он сказал, что все заняты или уехали и вообще нет никого подходящего.
Me dijo que todos estaban fuera ocupados y cosas así, y que no vendría nadie.
Не правда ли, странно, на ваш взгляд, - сказал он, - что вор и бродяга раскаялся, тогда как много богатых людей закоснели в мирской суете и никому от них нет прока?
¿ Es extraño, no? Dijo, que el ladrón y el vagabundo se arrepientan... cuando hay tantos ricos que están seguros y son inflexibles y frívolos y sin frutos para Dios, o para el hombre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]