English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Он скрылся

Он скрылся translate Spanish

172 parallel translation
Что ж, он скрылся... если там вообще кто-то был.
Se escapó, si es que había alguien.
Что он скрылся...
Que huyera...
- Давайте подумаем, каким путем он скрылся. - Да, каким же...
Veamos adónde fue cuando abandonó la casa.
Он скрылся в гостинице.
- Entró al hotel.
Я зашагал вдогонку. Узнав меня, он скрылся в глубине.
Me dirigí hacia él, pero me vio y se ocultó en el bosque.
Да. Он скрылся со своей подружкой.
Se ha ido con una camarera con la que trabajaba.
Не понимаю, куда он скрылся так быстро, что полицейские не смогли найти его?
¿ Dónde se habrá metido? Lo buscaron por toda la casa y no lo encontraron.
Нет, он скрылся в ночи.
¡ No! Escapó hacia la oscuridad.
Проклятие, он скрылся!
¡ Maldicion! , es como una cabra de monte.
Он скрылся.
Consiguió escapar.
Так как он скрылся от всех, поэтому я никогда не видел его настоящего лица.
Como se mantenía escondido, nunca vi la cara de mi verdadero padre.
Он скрылся.
Ha escapado.
Куда он скрылся?
¿ Adónde fue?
Куда же он скрылся?
¿ Me he perdido algo?
Он скрылся с места преступления... и сейчас полиция начала его розыск.
Se le vio abandonando la escena momentos después del robo y es ahora el blanco de una búsqueda masiva.
- Он скрылся, когда я закричала.
Huyó cuando grité.
он скрылся в облаках.
A las 10. Se escondió dentro de la nube.
После того, как он скрылся, мы начали действовать по плану, детка.
Después de eso, desapareció y actuamos según el plan, amigo.
Не нашли, если он скрылся через отверстие в шее до смерти.
No si salió por el agujero después de que él murió.
Затем он скрылся.
Entonces huyó.
Видно, он скрылся, потому что нас целая орава.
Se debe haber escondido porque hemos venido en grupo.
Он скрылся. Ладно.
No, escapó.
- Он скрылся в Танзании.
- Parece que huyó a Tanzania. - ¿ Qué?
Был обычный вечер, пока.. .. пока обвиняемый не сбил этого мальчика,.. .. более того, он скрылся с места преступления,..
Como cualquier noche, hasta hasta que el acusado no sólo lo golpeó con su auto, sino que se fue de la escena dejando a Alexander Pryce solo y agonizando por horas antes de que su cuerpo fuera encontrado la mañana siguiente...
Джимми и я видели, как он убегал, и он скрылся. Но полиция опечатала место преступления.
Jimmy y yo lo vimos pero escapó, la policía buscará sus huellas.
Он скрылся из Хэмптон-корта. Бежал предположительно на остров Уайт.
Se ha escapado de Hampton Court y se cree que ha huido a la Isla de Wight.
Он скрылся.
Escapó.
- Да! - Я хотел его простить, но он скрылся.
Quería resolverlo pacíficamente, pero él desapareció.
Теперь он скрылся, а она мертва.
Se ha ido, y ella está muerta.
Должно быть, он скрылся в столовой.
Debió haber entrado al comedor.
Я думаю, он скрылся с этими произведениями.
- Aún pienso que él se llevó las obras de arte.
Что значит, он скрылся?
¿ Qué quieres decir con que se escapó?
Вероятно, где-то по дороге он улучил момент и скрылся в кустах.
Tal vez lo encuentre en el camino, tendido sobre un arbusto.
Он пролез на крышу и скрылся.
Salió por el tragaluz.
Должно быть, он неслышно прошел по газону и скрылся в кустах.
Pudo haber salido cruzando el césped y los arbustos.
Он наверняка скрылся где-то здесь!
¿ Y el fugitivo? - Tiene que estar aquí.
Он попал под машину, виновник наезда скрылся.
Le han atropellado y el conductor ha huido.
Ты дождался, пока он скрылся под водой, так?
Esperaste hasta que se estuviera ahogando, y entonces... le tiraste el salvavidas, ¿ pero entonces fue muy tarde?
Он чуть тебя не убил, мне пришлось отвлечь его внимание, чтобы ты скрылся
Iba a matarte. Intentaba distraerlo para que pudieras escaparte.
Он убил Фоскаттини. И скрылся вместе с письмами и деньгами.
Mató a Foscatini y se fue con las cartas y el dinero.
Убийца скрылся на грузовике "форд" кремового цвета. - Думаю, он здесь.
El asesino escapó en una camioneta Ford y creo que anda por aquí.
Первым подозреваемым мог оказаться отец Лавени. Он благополучно скрылся, но разоблачил себя как вор и изготовитель поддельных древностей. Хотя вряд ли как убийца.
Non, la primera persona a considerar, era el Pére Lavigny, quien ahora, por supuesto, ha volado pero se ha mostrado a sí mismo como ladrón y falsificador de antigüedades arqueológicas, pero no, creo...
Оставшись на этой стороне и повернув налево, он бы быстрее скрылся?
¿ Si se hubiese quedado de este lado y girado a la izquierda el se hubiese alejado de vista mas rápido, no es así?
Мы ему не нужны. Он давно уже скрылся.
No creo que nos esté esperando.
Еще пару снимков, пока он не скрылся. Прощайте, м-р Николас Истер. Кто следующий в хит-параде?
Lo seguimos un poco más y le decimos adiós al Sr. Nicholas Easter.
Еще пару снимков, пока он не скрылся.
- El desayuno de los campeones.
- Он ее сбил и скрылся.
Eso lo convierte en un delito de omisión del deber de socorro.
Майк Дельфино сильно пострадал в аварии, виновник тоторой скрылся и теперь он лежит в коме В Фервьюском мемориальном госпитале
... que Mike Delfino había sido gravemente herido en un accidente automovilístico y se encontraba en coma en el Hospital Memorial de Fairview.
Человек, которого я ищу, возможно, скрылся с места дорожного проишествия. Он молодец.
El hombre que ando buscando puede ser responsable de chocar y huir.
Кто бы это ни сделал, шеф, он уже, наверное, давным-давно скрылся.
Quien haya hecho esto debió huir hace mucho tiempo, jefe.
Он стрелял в наших и скрылся...
Nos disparó y nos abandonó...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]