English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Он убил его

Он убил его translate Spanish

1,051 parallel translation
Это был тот обдолбанный парень, он убил его.
Estaba este chico loco y drogado molestándolo.
В какой-то момент он сыграл роль Марля... и убил его на катере.
De una forma u otra, se puso en lugar de Marle... y le mató en el barco.
Если бы он восстал из мёртвых, я бы снова его убил.
Y si apareciera hoy aquí, ante mí, vivo,... volvería a hacerlo.
Он отказался продавать нам землю, и один из наших людей убил его за это?
Tratas de decirme que porque se rehusó a vender, uno de los nuestros lo mató?
- Наверно, он его уже убил! - Грязная свинья.
La Garra de Aguila me contrató.
Но он убил моего брата и я должен убить его!
¡ Pero él mató a mi hermano y yo voy a matarlo!
Хватайте его! Да, его! Он убил графа!
¡ Sí, a él, ha matado al conde!
Он сказал мне, что ты его убил.
Me dijo que usted lo mató.
Он был коллегой офицером и кто-то его убил.
Aún así era un oficial, y alguien lo asesinó.
А потом они нанимают его, чтобы он убил того, кого они сами боятся убить.
Lo contratan a él para matar a alguien pues tienen miedo de hacerlo.
Я кричала на помощь, Джеймс пришел, а он его убил.
Grité pidiendo ayuda, James llegó y él lo mató.
А свет знает, что он мертв, и еще неизвестно, кто его убил.
El mundo sabe que está muerto, pero no sabe quién le ha matado.
Как-никак, это он его убил.
Después de todo, lo mató él.
Он вернулся в свой старый дом... поджег его и убил нашего товарища.
Volvió a su antigua casa... le pegó fuego y mató a nuestro camarada.
Он вышел из-за угла, увидел архиепископа и бросился к нему, чтобы получить благословение. И случайно убил его своей головой.
Se dirigió hacia el Arzobispo, con la cabeza gacha, para recibir su bendición... y, bueno, por desgracia le dejó seco allí mismo.
Он убил человека, который пристал к его матери.
Mató al hombre que abusaba de su madre.
Он приехал в Детройт, и его кто-то убил.
Vino a Detroit y alguien le mató.
Думаю, он украл их у того, кто потом его убил.
Creo que se los robó a la persona que le mató.
он просит свой нож, чтобы драться с теми, кто убил его отца.
Pide su cuchillo para luchar contra los que mataron a su padre.
Он его убил, я точно знаю.
Él lo mató. Sé que lo mató.
Я не мог понять, почему Тедди так волнуется за своего отца, который чуть не убил его. Мне было плевать на моего, хотя в последний раз он ударил меня, когда мне было три - за то, что я ел побелку под раковиной.
Me preguntaba cómo Teddy quería tanto a su padre que casi lo había matado y a mí no me importaba una mierda mi padre que no me tocaba desde que yo tenía 3 años cuando había comido polvo de blanquear.
Он его и убил ножом в спину.
- ¡ Que lo apuñaló por la espalda!
Что он специально убил его.
Brian le dijo a Hamilton acerca del conejo.
Тебе следует поблагодарить меня, что я его убил прежде, чем он узнал, какая ты на самом деле.
Usted debería darme las gracias... por destruirlo antes que supiera lo que es.
Он сообщает никто... не может убить его. Если бы он не жалел нас, он убил бы нас немедленно.
Dice que nadie tiene el poder de matarlo y que si no tuviera piedad de nosotros nos mataría de inmediato.
Ты убил его за то, что он тебе в Женеве плюнул в лицо! За это и за многое другое.
Por eso y por muchas otras cosas.
Он убил своего босса. Мы пригласим его! - Прекрати!
- Mató a su jefe. lo tenemos en el programa.
Он чуть тебя не убил, мне пришлось отвлечь его внимание, чтобы ты скрылся
Iba a matarte. Intentaba distraerlo para que pudieras escaparte.
Когда Эдип понял, что он убил своего отца... неосознанно убил своего отца... и спал со своей матерью... и это из-за его преступлений, эпидемии разоряли его город... он не мог перенести вида того, что он надела.
Cuando Edipo se dio cuenta de que había matado a su padre, de que sin saberlo mató a su padre... y estaba durmiendo con su madre, y de que, a causa de sus crímenes, las plagas asolaban su ciudad, no pudo resistir ver lo que había hecho.
Сдаётся мне, он украл его, может даже убил за него.
Debe de haberla robado y hasta matado por ella.
Майки, он его убил.
Has matado a mi amigo.
Но перед тем, как я убил Берни, он поклялся, что его подучили Дейн и Минк.
Pero antes de morir, Bernie dijo que Dane y Mink le involucraron.
Ты, выродок. Ты заставил меня сказать, где он находится, и ты убил его.
Haces que te diga dónde está y le matas.
И как он заставил мать написать завещание в свою пользу, а когда узнал о его изменении, убил ее и уничтожил новое завещание.
Y cómo conspiró para conseguir que su madre hiciera un testamento a su favor y cómo, cuando creyó que había cambiado ese testamento, cruelmente la asesinó y destruyó el nuevo documento.
Понятия не имею. - Я не убивал его. - Конечно же, он убил его.
Porque, monsieur Radnor, represento no, no a la ley represento a madame Pengelley.
А может, он поймёт, что я - женщина его грёз, потому что я помогу ему узнать, кто убил Лору.
O tal vez se dé cuenta de que soy la mujer de sus sueños, porque le ayudaré a descubrir quién mató a Laura.
Может, он поймёт, что я - женщина его грёз, я помогу ему узнать, кто убил Лору.
Soy la mujer de sus sueños. Le ayudaré a encontrar al asesino de Laura.
По дороге он встретил ужасного медведя и убил его голыми руками.
Se topó con un feroz oso y mató al oso, qué hermoso.
- Он знает человека, который его убил.
- Conoce al hombre que le mató.
Я готов пойти на уступки по Лимончику, он безумен, но Полесски... он хладнокровно убил человека. И бездомный он или нет, мы его посадим.
Soy flexible con Lemonhead, está loco pero Polesky mató a un hombre a sangre fría y desposeído o no, si conseguimos una condena el público nos verá en una luz muy beneficiosa, créeme.
Хотите сказать, она знает, что это он убил мальчика, но покрывает его? И что? Зачем?
¿ Dicen que ella sabe que él mató al niño pero que intenta protegerlo?
Выругавшись, он схватился за свои пистолеты и убил бы его но Херцог оказался быстрее и жаркое пламя вылетело из его дымящегося 6-зарядного пистолета. "
Maldiciendo, agarró sus pistolas y lo hubiese matado pero el truque fue más rápido y lo roció con plomo vivo ".
И если он его ещё тронет, ты придёшь и убьёшь его как ты убил федерального маршалла в 70м.
Dijo que si seguía torturándolo, vendrías a matarlo...
Эмили. Эмили, даже если бы он остался жив после падения,.. ... я бы убил его за то, что он сделал с тобой.
Aun si Sam hubiera sobrevivido a la caída lo habría matado por lo que te hizo.
Он не торопился, но всё же убил его.
Tomo su tiempo sobre el, Pero finalmente lo mato.
Ты уверен, что он его убил?
¿ Crees que ha disparado la puta?
Через несколько лет, кто-то убил его маленького брата, когда он был в отеле.
Y unos pocos años despues de eso, alguien le disparó a su hermano pequeño, tambien. Él solo estaba en la cocina de un hotel.
Кто бы его ни убил он не мог унести тело далеко незамеченным
Quien le matara no podía llevar el cuerpo lejos sin ser visto.
- Он съел мою последнюю жвачку и я его убил..
- Agarró el último chicle y lo maté.
По их данным, он убил доктора, который советовал его отсеять, и был убит при попытке бегства с места преступления.
Según ellos, asesinó al médico que recomendó su retiro y lo mataron cuando trataba de escapar de la escena del crimen.
Окей? Он мог бы убил его.
¡ Pudo matarlo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]