English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Он убил меня

Он убил меня translate Spanish

440 parallel translation
Он убил меня, вот, что он сделал.
Me mató, eso es lo que hizo.
Он убил меня.
¡ Qué miedo!
Он убил меня.
- Me ha ma...
Он убил меня.
Me ha matado.
Он убил меня. Кто это был?
- Él me ha matado.
Он убил меня.
Él me mató.
- Иначе бы он убил меня.
- El intento matarme a mi primero.
- Я знаю, он убил меня.
Sé que me ha matado.
- Только б он меня уже убил.
- Ojalá me matara.
Даже если и не он убил её, он все равно виновен в её смерти, и они и без меня могут "поджарить" его в любой момент.
Aunque él no la matara, es el culpable de su muerte... y ya pueden freírlo, que no me quitará el sueño.
Почему он не убил меня?
Pudo matarme a mí.
Да... Он убил и меня, Китти...
También me mató a mí, Kitty.
Не думаю, что он убил бы меня, если бы я отдал деньги.
- Él sólo quería el dinero.
Я подумал, что он надул меня, и убил его.
Creí que me había traicionado y lo maté.
Он чуть не убил меня.
Creí que me iba a matar.
Потому что если бы я не убил свою жену, он убила бы меня.
Porque si yo no llego a matar a mi esposa, ella me habría matado a mí.
Он почти убил меня...
Casi me mata a golpes.
Он убил Оуэнса и приковал меня этим письмом.
Mató a Owens y me encadenó con esa carta.
У меня на глазах он убил человека.
Vi su habilidad con mis propios ojos, mató a un hombre.
Он чуть не убил меня.
El por poco me mata.
Он сказал, что так был бы спокоен, но если бы он не гнал так, он бы убил меня.
Decía que así estaría tranquilo, pero si no escapo me habría matado.
Он меня чуть не убил, падре, чуть не убил.
- ¡ Por poco me mata, padre, por poco me mata!
Он убил бы меня, если бы... если бы я когда-нибудь рассталась с ним.
No los entiendo a ustedes.
[Кирсти хватает нож и направляет его на Полли ] Он доверил мне его перед сражением. Он убил бы меня, если бы... если бы я когда-нибудь рассталась с ним. [ Кирсти хватает нож и направляет его на Полли]
Vamos, dámelo.
Моя мать вскоре вышла замуж за отвратительного человека, он хотел завладеть моим наследством... Он подослал ко мне убийцу, чтобы тот меня убил...
Mi madre se volvió a casar con un hombre perverso el cual, ávido de mis riquezas, me entregó a un mayoral que sabía usar el cuchillo, para matarme.
Сколько он заплатил тебе, чтобы ты убил меня?
¿ Cuánto te paga por matarme?
- Он и вправду меня убил!
- Que casi me mata.
Он бы убил меня, если бы знал, где я.
Me mataría si supiera que estoy aquí.
Он мог бросить динамит обратно в меня, прежде, чем я его убил.
Pudo arrojarme el explosivo antes de que le matara.
Не скажи я ему, кто владелец машины, он бы меня убил.
Si no le digo quién era el dueño del coche, me habría matado.
Вошел мой отец и застал нас... он чуть не убил меня.
Pero llegó mi padre y nos encontró. Y casi me mata.
Он меня убил!
- ¡ Casi me mata!
Это меня пугало. Он направлялся именно в то место, где убил самку кита. Он был уверен, что самец следует за ним.
marco el rumbo hacia el punto exacto donde habia matado a la hembra nolan estaba convencido de que la orca lo aguardaria alli.
Ведь если бы Иисус не отвернулся от меня, он не убил бы всех, кого я любила, и не оставил бы меня жить с этим стыдом.
Cristo me había... dado vuelta la cara... y que solo un Jesús a quien yo ya no le importaba... pudo matar a toda esa gente que yo amaba y... dejarme a mí viva con mi vergüenza.
Да он меня чуть не убил.
Casi me mata.
Он убил Моцарта. И оставил меня жить в мучениях.
Y me dejó vivo para torturarme.
- Если бы не вы, он бы меня убил. - Не думаю.
Si no hubiese estado ahi, me habría noqueado.
Я не мог понять, почему Тедди так волнуется за своего отца, который чуть не убил его. Мне было плевать на моего, хотя в последний раз он ударил меня, когда мне было три - за то, что я ел побелку под раковиной.
Me preguntaba cómo Teddy quería tanto a su padre que casi lo había matado y a mí no me importaba una mierda mi padre que no me tocaba desde que yo tenía 3 años cuando había comido polvo de blanquear.
Он отобрал у меня любимую, убил её, а теперь устроит так, чтобы я сел в тюрьму.
Mató a la mujer que amaba y él me envió a la cárcel.
Тебе следует поблагодарить меня, что я его убил прежде, чем он узнал, какая ты на самом деле.
Usted debería darme las gracias... por destruirlo antes que supiera lo que es.
Он бы убил меня!
¡ Me habría matado!
Ты, выродок. Ты заставил меня сказать, где он находится, и ты убил его.
Haces que te diga dónde está y le matas.
Он убил Джеффри и вернулся, чтобы убить меня.
Mató a Jeffrey, volvió para matarme.
Как как получилось, что он не убил меня?
¿ Cómo es que no me disparó?
Он хочет, чтобы ты убил меня.
- El quiere que me mates.
Или ты бы предпочла, чтоб он меня убил?
¿ Preferirías que hubiera sido yo? ¿ Es eso?
Ты хочешь, чтобы он меня убил?
¿ Quieres verme muerto?
Он убил своего клона, чтобы инсцинировать убийство и подставить меня.
Asesinó al clon para culparme de su asesinato.
Он убил Роджера Подактера, и собирался убить Дэна Марино и меня!
¡ El mató a Roger Podacter y nos iba a matar a Marino y a mí!
Он убил бы меня.
Me iba a matar a mí.
Если бы я первым вошел, он бы убил меня.
Si hubiera entrado yo, me habría matado a mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]