Он хочет знать translate Spanish
347 parallel translation
Ну же, молодой человек, расскажите этому доброму джентльмену всё, что он хочет знать.
Adelante, joven. Dile a este simpático y amable caballero, lo que quiere saber.
Он хочет знать, когда наступит этот момент, сможет ли он получить ваш желудок.
Quiere saber si, cuando suceda... puede quedarse con su estómago.
Он хочет знать, ты можешь предложить то, что он сможет посмотреть?
Quiere saber si puedes sugerirle en dónde buscar.
Он хочет знать, здесь ли Харви.
Quiere saber si Harvey está aquí.
- Он хочет знать то, что ты знаешь.
- Quiere saber lo que sabes.
Он хочет знать, куда пригнать ее.
Quiere saber dónde tiene que entregarlo.
- Только то, что он хочет знать.
- Sólo lo que él quiere saber.
Он хочет знать, не нужно ли тебе чего сейчас.
Quiere saber si necesitas algo. - Él no puede telefonear aquí.
И он хочет знать, понимаете ли вы, что в этом виноваты вы сами.
Quiere saber si se da cuenta... que fue su propia culpa.
Он хочет знать, что вы со змеем делать будете.
Quiere saber que vais a hacer respecto a la serpiente.
- Он хочет знать кто я!
Quiere saber quien soy.
Позвольте поговорить с фюрером. Я скажу ему все, что он хочет знать.
Le diré al Führer todo lo que quiera saber.
Скажи ему все, что он хочет знать.
Dígale lo que quiere saber, y nos iremos juntos.
Он хочет знать, кто звонил мне.
Quiere saber si conozco al que me ha telefoneado.
Он хочет знать... почему твое шоу гораздо круче, чем когда-либо было его.
Él quiere saber por qué tu show..... es más excitante de lo que fue el suyo.
Он хочет знать, что там делал Гонзалес.
Quiere saber qué hacía Gonzales allí.
Он хочет знать насколько серьёзно он ранен.
El necesita saber cuál es la gravedad de su caso.
Он хочет знать где он, и что происходит.
Bueno, quiere saber dónde está y qué está pasando.
Он хочет знать, можете ли вы пригласить к себе домой Дейзи и его самого.
Quiere que invites a Daisy a tu casa y que le dejes pasarse.
Он сказал, что совесть постоянно гложет его, потому что он тот несчастный, который спал с фрау маркизой, и он хочет знать, как мы отнесемся к его преступлению, и если мы хотим отомстить, он готов принять это наказание.
Su conciencia no le deja vivir en paz, pues él es quien se atrevió a abusar de ti. Quería saber qué pensábamos de su vil agresión, que clama venganza, y vino a someterse a nuestros deseos.
Он хочет знать, что ты не ненавидишь его.
Lo único que quiere saber es que no lo odias. Eso es todo.
Его друзья об этом говорят, по телевизору видит. Он хочет знать.
Sus amigos hablan, lo ve en la televisión, quiere saber.
Он хочет знать, как ты поживаешь.
Quiere saber cómo estás.
Он хочет знать, почему мы должны говорить по-английски? Для него это утомительно.
Dice que si no sería más lógico que habláramos en francés, ya que somos belgas.
Эйнар идет в ГТВМ. Он хочет знать, нужно ли тебе что-нибудь.
Einar va a ir a la licorería,... quiere saber si necesitas algo.
- Он хочет знать где его офис.
- Quiere saber dónde está su oficina.
Вот как ты говоришь ему то, что он хочет знать?
¿ Así le dices lo que quiere saber?
Он хочет знать, почему ты мне помогаешь?
Él quiere saber por qué me está ayudando.
Адмирал, я думаю, вы должны сказать коммандеру то, что он хочет знать.
Almirante, debería decirle al comandante Sisko lo que desea saber.
Он хочет знать почему они не меняют курс если Яффа на свободе.
Quiere saber... por qué no se dirigen a Argelia... ya que Jaffa está libre.
Он хочет знать, почему ангелы не решают больших проблем.
Él quiere saber por qué los ángeles no resuelven grandes problemas.
Он хочет знать больше о вашей работе.
Quiere saber más de su trabajo.
Он хочет знать, не встречались ли вы раньше.
Quiere saber si ya te había visto antes.
Он также хочет знать, сможете ли вы разместить 400 гостей на выходные.
También quiere acomodar a 400 huéspedes por el fin de semana. 400 huéspedes?
Когда девушка-светлячок хочет дать знать мужчине-светлячку, что он ей как бы немного нравится, она мигает светом с двухсекундным интервалом.
Cuando la hembra quiere dejar al macho, y sabe... que ella le gusta un poquito, le muestra una luz intermitente con un intervalo de exactemente dos segundos,
Я думаю, что женщина хочет знать, почему он уходит.
Opino que a una mujer le interesa saber por qué se aleja.
Иногда он и не хочет знать правду.
Nadie puede predecir... y a veces uno no quiere saberlo todo.
Они должны знать, что он хочет видеть меня и больше во мне не нуждается.
Deberían saber que ya no me ama, que no me necesita.
Он просто хочет знать, что со мной всё в порядке
Sólo quiere saber si estoy bien.
Это именно то, что он хочет знать.
- Es exactamente lo que quiere saber.
Он не хочет знать,.. ... зачем ты это сделал.
Él ni siquiera quiere saber... por qué.
Месье префект хочет знать, что он попросил вас сыграть жарким летним днём, когда вошёл в вашу комнату.
El prefecto quiere saber que le pidió que tocase un caluroso día de verano cuando fue a su cuarto.
Он просто хочет знать, что мы будем делать, а вот делать как раз ничего не надо.
Quiere ver qué hacemos, pero no debemos hacer nada.
Мистер Галлахер хочет знать, как сильно он вам обязан.
El Sr. Gallagher quiere demostrar su aprecio.
Он не хочет знать о них, глупышка.
Te has olvidado de contarle a Madgett...
Вам следует знать, что нельзя посадить заключенного в самолет, если он не хочет лететь.
No puedo volar. Sabe que no puede llevar prisioneros en avión si ellos no quieren volar.
Когда кто-то хочет убежать, он должны знать, что в одиночку это сложно.
Si alguien hace su movida... no estarás aquí para hacer preguntas.
Он сказал, что хочет знать есть ли у нас "познания основ".
Quería conocer cuál era mi dominio sobre los fundamentos.
Как стыдно. Я отдал Гербу все свои деньги а он меня даже знать не хочет.
Le di a Herb todo el dinero que tenía en este mundo y aún me trata como algo que se sacó de la oreja.
Это он. Хочет знать, когда получит деньги.
Pregunta cuándo recibirá el dinero.
Архитектор спрашивал, можно ли ему поговорить с тобой завтра, Пол. Он хочет знать...
El arquitecto pregunta si podría verte mañana, Paul.
он хочет 1659
он хочет помочь 29
он хочет тебя 20
он хочет умереть 20
он хочет встретиться 35
он хочет встретиться с тобой 19
он хочет убить меня 36
он хочет что 35
он хочет меня убить 42
он хочет узнать 20
он хочет помочь 29
он хочет тебя 20
он хочет умереть 20
он хочет встретиться 35
он хочет встретиться с тобой 19
он хочет убить меня 36
он хочет что 35
он хочет меня убить 42
он хочет узнать 20
он хочет отомстить 17
он хочет поговорить 34
он хочет сказать 82
он хочет тебя видеть 37
он хочет с тобой поговорить 31
он хочет поговорить с вами 26
он хочет с вами поговорить 18
он хочет вас видеть 24
он хочет поговорить с тобой 83
хочет знать 42
он хочет поговорить 34
он хочет сказать 82
он хочет тебя видеть 37
он хочет с тобой поговорить 31
он хочет поговорить с вами 26
он хочет с вами поговорить 18
он хочет вас видеть 24
он хочет поговорить с тобой 83
хочет знать 42
знать 522
знать не знаю 19
знать бы 39
знать что 33
он хороший друг 25
он хороший человек 447
он хороший парень 449
он хороший 250
он хотел 972
он хорош 345
знать не знаю 19
знать бы 39
знать что 33
он хороший друг 25
он хороший человек 447
он хороший парень 449
он хороший 250
он хотел 972
он хорош 345