Она всегда говорит translate Spanish
96 parallel translation
В прачечной она всегда говорит про вас.
Por supuesto, si ella quiere.
Она всегда говорит, что у нее все отлично.
Siempre está diciendo que se siente muy bien.
Она всегда говорит о бедняках...
Ella siempre habla de personas como...
А она всегда говорит.
Y siempre está hablando.
Она всегда говорит, что может делать все, что делает мужчина.
Dice que puede hacer lo mismo que los hombres.
И как все зануды она всегда говорит то, что думает
De esas que siempre dicen la verdad.
Знаешь, она умная, она забавная, она понятия не имеёт, как она красива, и она всегда говорит то, чего ты не ожидаешь.
Es inteligente, graciosa, y no tiene idea de lo bella que es. Siempre dice algo inesperado.
Она всегда говорит – "если ты одной ногой в завтрашнем дне, а другой во вчерашнем, ты нассышь прямо на сегодняшний".
Suena como algo que diría mi madre. Ella siempre dice "si tienes un pie en el mañana y otro en el ayer, te mearás en el hoy".
Мне она всегда говорит, что я стану богатой и знаменитой.
Me dice siempre que seré rico y célebre
Например, если что-то потерялось, она всегда говорит " Не сдавайся.
Por ejemplo, cuando yo perdía algo, decía : " No te rindas.
Она всегда говорит, что ходила, а через два дня ее привозят обратно.
Dice que fue al baño y vuelve a los dos días.
Она всегда говорит мне, что делать.
Siempre está diciéndome qué hacer.
Она всегда говорит об этом урагане.
Siempre habla de ese huracán.
У моей тёти Мариты уже очень давно нету мужа, моего дяди Но она всегда говорит, что она не одна.
Mi tía Marita se quedó sin mi tío hace muchos años pero ella siempre dice que no está sola.
Знаешь, она всегда говорит... что вся семья должна быть вместе на том свете.
Sabes como ella está siempre diciendo... que toda la familia va a reunirse después de la muerte? Bueno...
И она - та единственная, она... Она всегда говорит, что может спасти меня.
Y ella es quien... ella... ella siempre dice que me puede salvar.
Она всегда говорит что ей не нужно тратить кучу денег, чтобы произвести впечатление.
Siempre dice que no tiene... que impresionar a la gente con dinero.
Она всегда говорит сама с собой.
Habla consigo misma todo el tiempo.
Она всегда говорит, что правительство должно хранить секреты.
Ella es la que siempre dice que el gobierno debe mantener secretos.
Она всегда говорит, что её любили меньше всех.
Siempre dijo ser la hija menos amada.
- Она всегда говорит что-то подобное?
¿ Siempre te habla de esa manera?
Она сказала : "Не волнуйся, - как она всегда говорит, - всё будет хорошо. Всё будет прекрасно. Я знаю, что это ты".
Ella dijo, "no te preocupes", como siempre dice, "todo va a estar bien... todo va a estar perfecto... sé que eres tú."
Ей, как и каждому, временами тоже бывало плохо, понимаете? И она говорит, что мой отец всегда пытался ее понять.
A veces, ella se sentía muy triste, como todo el mundo y mi padre siempre intentaba comprenderla.
Она всегда так говорит.
Ella dice tantas tonterías.
Моя мать хочет, чтобы я ей всегда обо всём рассказывал. Всё её рассказывать, подумать страшно! И каждый раз она говорит, что я не люблю её.
Mamá siempre quiere... que le cuente todo.
Всегда создается впечатление - этому, правда, нет доказательств, - что она говорит неправду.
Nunca parece, ni se demuestra tampoco, que diga la verdad.
Она говорит, "Всегда ненавидела Трех марионеток" ( Three Stooges ).
Ella dice :''Siempre he odiado The Three Stooges.''
Неважно, она говорит, что всегда будет его любить.
Mamá me ha dicho que siempre le querrá.
Молли говорит, что это вы. Она всегда подмечает такие вещи, знаете ли.
Molly dice que sí... y suele tener buen ojo para esas cosas.
"Это была любовь с первого взгляда", говорит она, "Мне всегда нравелись зрелые мужчины".
'"Fue amor a primera vista", dice ella, " Siempre me han gustado los hombres mayores'".
Она второкурсница, говорит по итальянски, и всегда, убирает со стола, если сказать ей об этом.
Estudia, habla italiano y ordena la casa si se lo pido.
Она только всегда говорит... мне действительно, действительно ужасные вещи.
Ella solo me decia siempre cosas muy, muy, feas a mi.
Она же всегда говорит, что никогда туда не поедет.
Siempre dice eso pero no lo hace nunca.
Она всегда так говорит, а потом с удовольствием их ест.
- Siempre dice lo mismo pero, una vez en el plato, las come con gusto.
Да, мама говорит, она всегда лучше на следующий день.
Sí, mi madre dice que siempre está mejor al día siguiente.
Всегда, когда я её слышу она говорит ему
Cuando yo estoy escuchando, le dice...
Мама говорит, ты всегда будешь моим папой, даже если она встретит другого.
Mama dice que vos siempre serás mi padre, incluso si conoce a alguien.
O, ты имеешь в виду то, как папина подружка всегда улыбаетс € и говорит при € тные вещи, но глубоко внутри, ты просто знаешь, что она сука?
¿ Te refieres a como la novia de papá siempre sonríe y dice cosas agradables pero en el fondo sabemos que es una perra?
А что? Она всегда так говорит.
Ella siempre habla así.
Она говорит, так всегда и бывает.
Dice que nunca lo ha sido.
Знаешь, она так всегда и говорит, но на самом деле... у неё не попа чёрной девушки, у неё просто большая попа.
¡ No! Me gusta su trasero como es. Tiene el trasero de una chica negra.
Она очень вежливая и всегда говорит "пожалуйста", но ты заметил, какой у нее тон?
Es muy educada, siempre dice "por favor", pero tiene un tono severo, ¿ lo has notado?
- А ты всегда делаешь то, что она тебе говорит?
Lo haces siempre como te dije?
Знаешь, даже если она говорит, что нет осуждения. Всегда есть осуждение.
Mira, aunque ella diga que no te juzgan, te juzgan.
Ммм, ммм. Ваша мать всегда говорит, что для ужина одной сковороды не достаточно, но, по-моему, она ошибается.
¡ Vuestra madre cree que no somos capaces de cocinar solos!
- Она всегда это говорит.
- Siempre dice eso.
"Кухарка всегда ест отдельно", так она говорит.
La cocinera come aparte, es lo que ella dice.
Наши жизни? Вы знаете я люблю вашу мать, но иногда у неё такой вид, она будто говорит : "Слушай меня, я всегда права"
Saben que amo a su madre, pero creo que además conocen cierta mirada que pone que dice, "Escúchame, siempre tengo razón".
Говорит, что она сейчас в глубокой депрессии, потому что я не перезвонил ей. Скоро мой День рожденья, а она всегда в депрессии на мой День рожденья.
Dijo que ella estaba muy deprimido en este momento porque yo no le había repondido su llamado y era casi mi cumpleaños y ella siempre se deprime cuando se acerca mi cumpleaños.
Она всегда так говорит - на всякий случай.
Siempre dice eso por si necesito liberarme.
Она тоже всегда говорит что не хочет пончик с джемом и сливками, а потом уминает их как в последний раз.
Siempre nos dice que no quiere las donas de jalea y crema, luego las traga como si no hubiera un mañana.
она всегда 18
она всегда так делает 28
она всегда была такой 28
она всегда говорила 50
она всегда такая 47
она всегда знала 16
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
она всегда так делает 28
она всегда была такой 28
она всегда говорила 50
она всегда такая 47
она всегда знала 16
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорите потише 26
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорите потише 26
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141