English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Она очень важна

Она очень важна translate Spanish

62 parallel translation
А ещё есть щёточка, она очень важна в работе :
Con él sacas el polvo acumulado sobre el rollo, y obtienes una imagen nítida.
Она очень важна для меня. И в том, что случилось, моя вина.
Soren es muy importante para mí.
Она очень важна.
Esta es importante.
Некоторые не одобряют мой "коэффициент симпатии", однако я полагаю, что симпатия, если брать греческий термин, означает разделять страдание других, и она очень важна для врача.
Hay quien desaprueba mi cociente de simpatía, pero creo que la simpatía, en el sentido del término "sympasin", es decir, compartir el "pathos", el sufrimiento ajeno, es importante para un médico.
Она очень важна для меня.
Tiene un significado especial para mí.
Не стоит недооценивать сантехнику. Она очень важна.
No subestimes la fontanería, es muy importante.
Эй, она очень важна для Лили и меня тоже, мы хотели делать бумажных журавликов для каждого из свадебных...
Ey. Es muy importante tanto para Lilly como para mí, que haya un origami hecho a mano en todas y cada una de las...
Я знаю, она очень важна для меня.
Lo sé. Esa mierda es especial para mí.
Все, что тебе нужно знать по поводу моей работы, Бруно, это, то что она очень важна для нашей страны, и для нас.
Lo único que necesitas saber del trabajo que hago aquí es que es muy importante para nuestra nación y para ti.
Она очень важна.
Es importante.
Она очень важна по ряду причин, но самое главное, что она была хитом.
Es importante por varias razones, pero la más importante es que fue un éxito.
Вы видите, зеленая трава, она очень важна для нас.
Estas tierras representan mucho dinero.
Она очень важна, и та, кому может сочувствовать весь город.
Ella es altamente visible, y ella es alguien. Con quien toda la ciudad puede simpatizar.
Она очень важна для меня.
Ella es muy importante para mí.
Невероятная способность растений поглощать солнечный свет лежит в основе пищевой цепочки, она очень важна, так как он неё зависит вся жизнь на Земле.
Y es esta habilidad para cosechar la luz solar la base de la compleja cadena alimenticia que nutre toda la vida en la Tierra.
И она очень важна для меня.
Algo muy importante para mi.
Она очень важна для меня.
Es importante para mí.
Она очень важна.
- Ella es importante. - ¿ Por qué?
Она очень важна для твоего друга Клауса.
Es muy importante para tu amigo Klaus.
Она очень важна для этого города.
Ella es demasiado importante para esta ciudad.
Если я говорю, что это очень важный пациент, это значит, что она очень важна для меня.
Cuando digo que es una paciente muy importante me refiero a que lo es para mí.
всем привет я, в общем, хочу спеть песню она особенная для меня / она очень важна для меня эта песня, которую я пел в первый раз, когда я встретил любовь всей моей жизни
Hola, a todos. Yo quiero cantar una canción que es muy especial para mí. Es una canción que canté la primera vez que conocí al amor de mi vida.
Этот день очень важен для нее, а она очень важна для меня.
Es un día muy importante para mi novia y ella es muy importante para mí.
Она очень важна.
La chica es muy importante.
Она очень важна.
Ella es importante.
Кроме того, она очень важна.
Pero también son muy importantes.
Она важна, ты знаешь, она очень важна, и... Мне нужно что бы ты защищал ее.
Ella es importante, sabes, ella es muy importante, y... necesito que la protejas.
Я думаю, что она очень важна, мисс Ченнинг.
Creo que es muy importante, señorita Channing.
Потому что она очень важна.
Debido a que es uno muy importante.
Должно быть, для неё она очень важна.
Debe ser muy importante para ella.
Она очень важна, и я рад, что она здесь.
Es muy importante, y es bastante agradable tenerla aquí.
Она действительно очень важна для агентства
Ella es muy importante para la agencia.
Наверно она для него очень важна.
¿ Sí? Tiene que ser importante.
Она, на самом деле одна из нас и очень важна для этого проекта, чтобы так ей рисковать.
Ella, de hecho, todos nosotros, debemos tener mucha... vitalidad para no poner el proyecto en peligro.
Понимаете, она для меня очень важна.
Veras, ella es muy importante para mi.
Стабильная червоточина очень важна, ведь она позволяет путешествовать, зная, что ни один из концов не изменит положения.
Un agujero de gusano estable es muy importante porque permite viajar sabiendo que sus extremos no cambiarán de lugar.
Она для меня очень важна.
Tiene un valor sentimental.
Система очень важна, и главное - чтобы она была работающей.
Necesitas un sistema si quieres que todo funcione.
Ммм. Она говорит одна вещь. - Очень важна.
Ella decir una cosa muy importante.
Без тетради я не могу, она для меня очень важна.
No puedo irme sin mi libro.
Она, кажется, очень важна.
Parece muy implicada
И она очень большая, И она весьма важна, позволь заметить.
Y es bien numerosa, y bien importante, creo yo.
Она для меня очень важна.
Es alguien importante para mí.
Она очень важна.
Uno importante. - Y uno real.
Если она у Талбота, то очень важна манера разговора с ним.
Si la tiene Talbot, la forma de tratarle es importante.
- Она была центром ритуала. Она должна быть очень важна для любых планов магов крови.
Ella era el foco del ritual, y es obviamente vital para lo que sea que los Magos de Sangre estén planeando.
Песня, которую я собираюсь спеть не та, что я написала, но она очень, очень важна для меня.
La canción que voy a cantar no es una que haya escrito, pero es muy, muy importante para mi.
Она очень важна, да?
Ella es importante, ¿ verdad?
Она несомненно была очень важна.
Claramente era muy importante.
Я знаю, что Марлин чувствовала себя плохо из-за того, что нужно было спасать нас всё время но школа была так важна для неё она очень хотела получить хорошие оценки за семестр
pero el colegio era tan importante para ella, y realmente quería sacar buenas notas este semestre.
Даже если она никогда не выйдет на сцену, для нее очень важна эта работа.
Aunque ella nunca suba al escenario, este podría ser un trabajo muy importante para ella.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]