Она сделала translate Spanish
4,815 parallel translation
Угу. Оу, знаешь, я забыла... Она сделала для тебя кое-что сегодня в школе.
Sabes, hoy me olvidé te hizo algo en la escuela.
И я могу поискать её, чтобы она сделала тебе целую кучу.
Yo podría conseguir que hornee una tanda sólo para ti.
Почему она сделала это со мной?
¿ Por qué me haría esto a mí?
Хорошо, если я правильно понимаю то все что она сделала - помогла другому ученому Я думаю, что ты должен отпустить это
Bien, bueno, si lo entiendo bien y todo lo que hizo ella fue ayudar a otro científico creo que deberías olvidarlo.
Если вы Тирион Ланнистер, то почему бы мне не убить вас, дабы отплатить вашей семье за то, что она сделала с моей?
Si fueseis Tyrion Lannister, ¿ por qué no debería matarte para devolverle a tu familia lo que le hizo a la mía?
Она сделала выбор.
Ella eligió.
Она сделала ошибку. Но она не пособник и подстрекатель.
Ella cometió errores, pero no fue cómplice.
- Бенни, это она сделала?
- ¿ Ella te haga esto, Benny?
Она сделала это три раза.
Ella se toma tres veces.
Вы считаете, она сделала это специально?
¿ Cree que hizo esto a propósito?
Она не просто всё это сделала, она сделала это сама!
No solo ha hecho todo, tiene todo.
Она сделала тебе очень больно, да?
Te hizo mucho daño, ¿ verdad?
Она сделала это с Майкой, или ты уже забыл?
Es lo que ella le hizo a Micah, ¿ o lo olvidaste?
Брось, она сделала свою фирменную курицу и печенье.
Venga, está haciendo su mundialmente famoso pollo y galletas.
Она сделала это, потому что любит его.
Mira, ella es su madre, ¿ vale?
Может, всё это началось из-за решения Мег. Я до сих пор не могу винить её за то, что она сделала.
Quizá fue la decisión de Meg lo que desató esto... pero no puedo culparla.
Она сделала все возможное, чтобы защитить его, и я не хочу, чтобы она знала, что это ее вина, что этого лживого подонка повяжут.
Hizo todo lo que pudo para protegerle, y no quiero que sepa que atrapamos al pequeño cabrón mentiroso por su culpa.
Мало хорошего она сделала ему.
De poco le sirvió.
Она сделала работу.
Ella parió.
Она сделала передо мной реверанс.
Me ha hecho una reverencia.
Она сделала предложение за завтраком.
Me lo pidió en el desayuno.
Ну что, что, ты считаешь что она сделала это?
¿ Qué? ¿ Piensas que ella hizo esto?
Даже после всего, что она сделала с тобой...
Incluso después de todo lo que ella te hizo.
Она сделала тот же выбор, какой принимают, когда крадут лекарства и еду... когда высасывают воздух из легких 300 родителей чтобы они могли спасти своих детей.
Tomó una decisión, como ejecutar gente por robar medicamentos y comida... como succionar el aire de los pulmones de 300 padres para que pudieran salvar a sus hijos.
Она сделала это... это моя вина.
Fue ella. Ella lo hizo... pero fue culpa mía.
А что если да, и она это сделала?
¿ Pero qué tal si lo estaba y ella lo hizo?
Каждую ночь, она кричит : "Я сделала неправильный выбор".
Cada noche, gritaba "Escogí la opción equivocada".
Шерл сделала шесть звонков Джонни, за последние три дня, из одного и того же места, откуда она звонила в вечер исчезновения Лиззи.
Cheryl hizo seis llamadas a Johnny en los últimos tres días, desde la misma ubicación que llamó la noche que Lizzie desapareció.
Она бы так сделала, я знаю.
Es lo que ella haría. Estoy seguro.
Я сделала, как она велела.
Hice lo que me pidió.
Она так сделала?
¿ Ella lo hizo?
Почему она это сделала?
¿ Por qué lo haría?
И хотя она говорила, что бросит своего мужа, но так это и не сделала.
Y por mucho que habla de dejar a su marido... no puede hacerlo.
Ну, я не знаю, зачем она это сделала,
Bueno, no sé por qué lo ha hecho,
- Да, но она всё же это сделала.
- Sí, bueno, pues lo hizo.
Это я захотела работать с Джейд. Ты сказал, что она меня уволит и она это сделала
Yo era la única que queria trabajar con Jade, dijiste que me despediría, y lo hizo.
Но доктор Пирс и я не думаем, что она это сделала.
Pero el Dr. Pierce y yo no creemos que ella sea culpable.
Эта женщина, которую убил Чейтон, что она ему сделала?
Esta mujer que dices que mató Chayton, ¿ qué le hizo?
Один раз она так уже сделала.
Ya me inculpó una vez. Este cuchillo está plantado.
Когда она это сделала? - Наши мамы - подруги?
- ¿ Nuestras madres son amigas?
Что она тебе сделала?
¿ Qué te ha hecho?
- Да, она это сделала.
- Lo hizo.
Что она тебе сделала?
¿ Qué os ha hecho ella?
Эрнандо, она сама это сделала.
Hernando, ella se lo buscó.
Та раздевалка сделала моего отца мужчиной, но она же сделала меня женщиной.
Ese vestuario habrá convertido en hombre a mi padre, pero a mí me convirtió en mujer.
Она уже это сделала.
Ya lo ha hecho.
Нет. Она бы не сделала такого.
No, ella no haría eso.
Как вы думаете, почему она это сделала?
¿ Por qué crees que decía eso?
Она так и сделала.
Lo ha hecho.
Насколько я знаю, она ещё не сделала тест на беременность.
Hasta donde yo sé, aún no se hizo la prueba de embarazo.
Почему она это сделала?
¿ Por qué hizo eso?
она сделала это 115
она сделала свой выбор 40
она сделала то 27
она сделала так 18
она сделала что 26
сделала 183
сделала бы 18
сделала что 42
сделала это 22
она сказала 6771
она сделала свой выбор 40
она сделала то 27
она сделала так 18
она сделала что 26
сделала 183
сделала бы 18
сделала что 42
сделала это 22
она сказала 6771
она сказала да 36
она спит 344
она счастлива 131
она самая 167
она сказала мне 387
она сказала ему 49
она сказала нам 28
она сказала нет 47
она сказала это 27
она сказала тебе 80
она спит 344
она счастлива 131
она самая 167
она сказала мне 387
она сказала ему 49
она сказала нам 28
она сказала нет 47
она сказала это 27
она сказала тебе 80
она согласна 66
она сказала что 95
она сказала кое 17
она сказала почему 16
она сказала вам 32
она старая 68
она спросила меня 33
она скажет 111
она сильная 119
она сейчас придет 16
она сказала что 95
она сказала кое 17
она сказала почему 16
она сказала вам 32
она старая 68
она спросила меня 33
она скажет 111
она сильная 119
она сейчас придет 16
она спрашивает 89
она считает 375
она слаба 18
она сошла с ума 79
она спасла мне жизнь 68
она со мной 168
она спросила 157
она свободна 73
она считала 90
она считает 375
она слаба 18
она сошла с ума 79
она спасла мне жизнь 68
она со мной 168
она спросила 157
она свободна 73
она считала 90