Она убежала translate Spanish
439 parallel translation
Ай-я-я-й, она убежала с ним.
Dios mío! Ella se ha escapado con él.
Битва напугала ее и она убежала.
La lucha debió asustarla y huyó.
Она убежала к себе в комнату и ушла этим утром.
Se fue a su habitación y se fue esta mañana
Она убежала от меня вчера вечером.
Ella se me lanzó encima la otra noche. En la ventana.
Она убежала.
Ha salido corriendo.
Она убежала с полдороги.
Huyó a medio camino.
Когда вы не ответили на письмо, мы испугались, что вы всё ещё сердитесь на Ло, за то, что она убежала из дома.
Cuando no respondió la carta temíamos que siguiera enfadado con Lo por haber huido de casa.
- А она убежала, а потом не выдержала и призналась.
- En cambio, ella se escapó y ha confesado.
Она убежала.
Se escapó.
Она убежала Но она, возможно, где-то здесь.
Pues ha desaparecido. Probablemente siga en la terminal.
Она убежала!
¡ Se ha largado!
- Почему она убежала?
- ¿ Por qué escapó?
Тогда почему она убежала, увидев распятие?
Entonces, ¿ por qué corre? ¿ Por qué huyó de La Cruz?
Ей было страшно и она убежала.
Ella se asustó y huyó.
И перед тем, как она убежала, она мне их отдала.
Y antes de marcharse, ella me dio todas las notas.
- Она убежала.
- Se ha ido.
Она убежала от меня.
- Huyó de mí.
Она убежала в Марокко с моим парнем. Никто о нем ничего с тех пор не слышал.
Ella me quitó un ligue y nunca más se ha vuelto a oír hablar de él.
Нет. Вас спасла львица. Она убежала.
No, la leona la salvó cuando se marchó.
До того, как она убежала из дома, ей позвонили.
Antes de irse a escondidas, recibió una llamada.
Она убежала из дома, начала пить.
Huyó del apartamento, bebió.
Не представляю, почему она убежала с этим Ли-Уортли.
No me imagino porque ha huido con ese Lee-Wortley...
Поэтому она убежала в комнату, чтобы зашить платье.
Sí, por eso corrió hasta su habitación, supongo.
" ак почему она убежала сегодн € утром?
¿ Por qué se fue hoy a escondidas?
- Она убежала с 31 фунтом.
! - Se ha escapado con 31 libras.
Остается такой вопрос - как она убежала?
¿ Por qué iba a mentir?
Она убежала.
Ella se escapó.
И просто чтоб вы знали она убежала от Барри не от того, что у неё был сифилис.
Y que conste... ... que no huyó porque tuviera sífilis.
Она убежала.
¿ Escapado?
Она убежала.
Desapareció.
Она убежала и сделала по своему
Corrió..... e hizo lo que quiso.
Однажды она сорвала их и убежала к себе на улицу.
Una noche rompió las cadenas y huyó.
Она так внезапно убежала.
Salió corriendo y subió a un tranvía...
Она уже один раз убежала, и ее поймали.
Ya ha estado fuera de la cárcel y fue rearrestada.
Если бы я опоздала, она бы точно убежала.
Si hubiera llegado un momento más tarde, ya se habría marchado hace rato.
Она увидела меня и убежала.
Cuando me vio se arrancó.
Возможно, она испугалась, убежала в панике.
Tal vez ella se asustó, salió corriendo en pánico.
В конце концов она его бросила и убежала с двумя детьми в Геную
Más tarde ella se escapó con los dos hijos, a Génova.
Я надеялся, что она домоседка, а она всё равно убежала.
Yo que la tomé por una chica casera, de las que se pegan...
- Она уже убежала.
- Se escapará.
Почему она не убежала?
¿ Por qué no escapó ella?
Она опять убежала.
Escapó de nuevo.
Она спрыгнула с него и убежала.
Ella se bajó y echó a correr.
Лора встретилась с Джеймсом, пробыла с ним до 12 : 30, когда, на пересечении Спарквуда и 21 улицы, она спрыгнула с мотоцикла и убежала в лес.
Laura vio a James, estuvo con él hasta las 12 : 30 en la intersección de Sparkwood con la 21 saltó de la bici y corrió hacia el bosque.
Она встала с кровати и убежала за территорию.
Salió de su cama y corrió a través del parque.
Д-р Крюгер утверждал, что они могут помочь от туберкулеза. Она не могла этого вынести, и даже убежала из больницы. Оге Крюгер догнал ее на санитарном фургоне, привез ее обратно в госпиталь, и дал ей последнюю, смертельную дозу.
que el Dr. Krger decía que curaban la tuberculosis, que ella ni siquiera tenía, ella se escapó por el parque, Aage Krger la atrapó, con una de las ambulancias, y la arrastró de vuelta al hospital
Я усадила ее в кресло и при первом касании иглы она с визгом убежала
Hice que se sentara él apenas la tocó, ella gritó y eso fue todo.
И она от вас убежала, полагаю?
Y se le ha escapado, supongo.
Она от тебя убежала?
¿ Corrió más velozmente que tú?
Может, она убежала в лес?
Quizá esté en el bosque.
Она отряхнулась и убежала.
- ¿ Lo lastimaste?
убежала 52
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она уже ушла 60
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она уже ушла 60
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она устала 83
она уехала 230
она уже дома 16
она умная 138
она уснула 58
она узнала 93
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она устала 83
она уехала 230
она уже дома 16
она умная 138
она уснула 58
она узнала 93
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она уже здесь 80
она утонула 49
она уходит 136
она у тебя 64
она у меня 151
она уверена 73
она умерла при родах 22
она удивительная 71
она уже 53
она убийца 49
она утонула 49
она уходит 136
она у тебя 64
она у меня 151
она уверена 73
она умерла при родах 22
она удивительная 71
она уже 53
она убийца 49