Они дрались translate Spanish
89 parallel translation
Ты знаешь, почему они дрались той ночью, когда он уехал?
¿ Sabe por qué pelearon la noche en que se fue?
Так как они дрались, мало кто из них останется.
Por cómo están luchando, no quedarán muchos después.
Они дрались.
Estaban peleándose.
Они дрались и убивали.
Lucharon y mataron.
Когда они дрались, Джо Луису было больше 75.
Estaba jubilado cuando luchó contra Marciano. Tenía 76 años.
Их было больше, чем нас и они дрались, как черти.
Eran más que nosotros pelearon duro.
Обе стороны рисковали многим и претерпели великие страдания но в конечно итоге они дрались за одно.
Ambos lados arriesgaron mucho y sufrieron enormemente. Pero al final, la batalla que pelearon fue la misma.
Тут было два парня, они дрались, а потом застрелили моего босса. А потом ушли.
Han venido dos tipos y estaban peleándose y le han disparado a mi jefe.
- И они дрались. - Оставайтесь здесь!
- Y estaban peleándose.
Они дрались за тебя.
Pelearon duro.
У них нет штрих кодов. Они дрались иначе.
No tenían códigos de barras.
В городе было 37 отрядов полиции. И все они дрались между собой.
Había 37 brigadas de bomberos amateurs y se peleaban entre sí.
Дело на счет Николая и его братца, когда они дрались на обочине. Что-ж, они просто пытались найти причину, чтобы отвлечь внимание.
Una pregunta sobre Nikolai y su hermano peleando en la calle, bueno, estaban intentando crear una distracción.
- Они дрались?
- Se pelean, y uno gana. - ¿ Y se pelean?
Вообще-то, это были росомахи и есть большая вероятность, что они дрались.
De hecho eran glotones, y había la posibilidad de que estuvieran peleando.
Они дрались в туалете.
Atrapé a estos dos peleando en el baño.
- Они дрались, и дядя Хаб победил!
Fue una pelea, tío Hub ganó. Fue estupendo.
Может быть они дрались из-за него.
Tal vez luchaban por conseguir eso.
Есть свидетельница, которая слышала, как они дрались.
Hubo un testigo quien oyó una lucha.
Я это понимаю, сэр, но они дрались, и оба, похоже, искали продолжения.
Eso lo entiendo, señor, pero tuvieron una pelea y ambos querían continuarla.
Ну да, я спала, и мне снился богомол, дерущийся с черепахой, а у черепахи был серебряный панцирь, как компьютерный диск, но с горбом, и они дрались из-за слона...
Yo estaba durmiendo... soñando con una mantis religiosa... que peleaba con una tortuga, pero la tortuga... tenía caparazón de plata, como un disco con joroba.
Они дрались за тебя, ты проиграл, и без всякой ответственности ты можешь уйти?
Ellos lucharon por ti. Fallaste y te marchaste irresponsablemente. Te marchaste.
И... Они дрались вон там.
Y estaban peleando por allí.
Они дрались, и я встал между ними.
Se estaban peleando, y yo me puse en medio.
Они дрались надо мной! И тогда я понял, что нападение собак было только началом.
Es un honor para nosotros el estar viviendo en la mansión oficial y ser parte de su distinguida historia- -
Они никому не рассказывают про те времена, когда они дрались а победитель шлепал побежденного по заднице
Ellos nunca contaron nada sobre una vez donde ellos se pegaron en el baño y acabaron entre "pitos"
Может быть они дрались?
¿ Entonces pudieron haber luchado?
Слышала, как они дрались.
Pude oírles pelearse.
Маленький братишка Мак на бас гитаре. Они дрались как черти на сцене.
El hermanito Mack en el bajo.
Они дрались, ругались. Но я не слышала, из-за чего.
Estaban peleando, discutiendo pero no pude oír sobre qué.
Они дрались, когда это произошло?
¿ Estaban luchando cuando se derrumbó?
Они дрались за футболку?
¿ Se pelearon por una camiseta?
Они дрались вот здесь, на диване.
Lucharon justo aquí en el sofá.
Они дрались, дрались, Затем борьба перешла внутрь магазина.
Luchan, luchan, y la pelea se extiende hasta aquí en la tienda.
Она сказала почему они дрались?
¿ Le dijo por qué se peleaban?
Они дрались с французами, они!
¡ Para!
Дело в том, я видела как они дрались, и я последовала за ними.
La verdad es que les vi peleándose y les seguí.
Они всегда дрались лучше.
Siempre luchan mejor.
Они ссорились с утра до ночи, бранились и даже дрались.
Se peleaban de la mañana a la noche, se faltaban el respeto, se insultaban.
- Почему они дрались?
- ¿ Por qué peleaban?
Они хорошо дрались.
Lucharon así.
Они, думаю, опять ссорились, скандалили, кричали, дрались.
Supongo que estarían peleando, ya sabes, tirándose cosas, empujándose. Una auténtica bronca.
Они всю жизнь ругались и дрались.
Se peleaban todo el día. A gritos.
Тогда они привели своих парней, и дрались с ними прямо на телевидении.
Luego sacaron a los novios y todos pelearon justo ahí, en TV.
Они тогда бы может дрались.
- Puede que se peleen.
Боже мой, они дрались...
Enorgullécete de que ocurriera. ¡ Dios mío, cómo lucharon!
Сначала они и правда дрались.
Primero, sí pelearon.
Почему они дрались?
Desearía saberlo.
Они все время дрались.
Siempre discutían.
Они там весь день пили и дрались.
Todo el día han estado tomando y peleando allí.
- Они когда-нибудь дрались?
- ¿ Se pelearon alguna vez?
дрались 16
они делают всё 27
они делают все 26
они думают 1514
они дома 41
они друзья 52
они думали 325
они дети 51
они делают 48
они другие 28
они делают всё 27
они делают все 26
они думают 1514
они дома 41
они друзья 52
они думали 325
они дети 51
они делают 48
они другие 28
они дерутся 36
они для тебя 28
они для меня 17
они дорогие 48
они должны были 18
они должны знать 125
они должны 65
они даже не знают 79
они должны быть где 66
они должны быть там 20
они для тебя 28
они для меня 17
они дорогие 48
они должны были 18
они должны знать 125
они должны 65
они даже не знают 79
они должны быть где 66
они должны быть там 20