Освободи translate Spanish
716 parallel translation
"Спеши, Ахмед, и освободи Пери Бану!"
"Date prisa, Achmed, y liberemos a Peri Banu"
Освободи всю первую полосу.
Rompe la primer página.
Тогда освободи его.
Suéltelo.
Освободи меня.
Cógelo y corta mis ataduras.
Освободи меня.
Libérame.
Марта, Марта освободи место для синьоры
Procuraremos que vaya lo menos incómoda posible. Marta, Marta, desaloja el carro para que la señora vaya cómoda.
Тогда освободи ее в обмен на информацию.
Digamos que la liberas a cambio de información.
- Освободи меня, Лукас
- Líbrame, Lucas.
Освободи Луизона.
Suelta a Louison. Y tú ven por aquí.
Освободи.
No la toquéis.
Тогда освободи меня.
Entonces libérame.
Освободи меня от своей щедрости.
Líbrame de tu generosidad.
Освободи меня от своей красоты.
Líbrame de tu belleza.
Освободи меня от своей любви. "
Líbrame de tu amor ".
Освободи меня от своей любви.
Líbrame de tu amor.
# Освободи нас от зла.
Y líbranos del mal.
Ты - родственник жертвы, возьми дело и освободи их.
Eres un pariente de la víctima. Asume la defensa y sácalos.
Я купил люстру, освободи прихожую и салон.
Compré otra lámpara. Abre el vestíbulo y el salón.
♪ Освободи меня ♪
# Oh, problema, libérame... #
Освободи Джо Грант до начала атаки.
Libere a Jo antes de que empiece el ataque.
Освободи его и посади в камеру с мисс Грант.
Libérale y ponlo en la celda con la Srta. Grant.
Приди и освободи меня!
¡ Ven y libéreme!
Освободи их от уплаты доли.
Bueno, liberémosles de comisiones.
Когда давит зло, освободи нас.
Cuando estemos presionados por el mal, libéranos.
Зед, освободитель, так освободи же меня, как ты и обещал.
Zed, el libertador, libérame como prometiste.
Нет! Освободи его.
SuéItalos a todos.
Прошу, освободи от твоей клятвы, Гвиневра.
Te pido que me liberes de aquel voto, Ginebra.
Освободи меня от клятвы.
Libérame de la promesa que te hice.
Теперь освободи змея и поспеши вниз так быстро, как сможешь?
Ahora desata las cometas y ven abajo tan rápido como puedas.
Освободи заложников - никто и не вспомнит про удержание.
Suelta los rehenes. Nadie les achacará cargos de secuestro.
- Освободи Варавву!
- ¡ Cállate, ramera! - ¡ Jesús!
Спаси Иисуса из Назарета, он - истинньlй пророк! Освободи его!
¡ Liberad al Nazareno, es un verdadero profeta!
Освободи меня.
Sácame de esto.
Освободи ее.
Libérala.
Нет, освободи меня!
No, ¡ Suéltame!
Освободи ее. Длинную леску.
Dale mucho hilo.
Я пойду с тобой. Освободи меня!
Yo voy contigo. ¡ Sácame de aquí!
Освободи меня!
¡ Sácame de aquí!
Она захлопнулась. Освободи меня!
¡ Me he quedado atrapada!
Освободи.
Libérame del cargo.
А от этого освободи.
Pero, libérame de este cargo.
Освободи нас или умри.
Libéranos o morirás.
А теперь быстро к моей ТАРДИС, освободи меня.
Rápido, a mi TARDIS. Libérame.
Праха. Освободи мою душу, дай Роджеру свободу.
Prahka, libera mi alma y devuelve a Roger su libertad.
Освободи помещение!
¡ Fuera de mi casa!
Быстро! Освободи меня.
¡ Rápido, libérame!
Мама, освободи-ка место.
Mamá, sé buena y quita esas cosas de ahí.
Кварк, освободи женщины.
¡ Silencio!
Освободи его.
Sácalo.
Освободи Иисуса, он - истинньlй пророк!
¡ Soltad a Jesús! ¡ Es un verdadero profeta!
Освободи свое сердце от мук!
¡ Domina tu corazón de tormento!