Освободи себя translate Spanish
25 parallel translation
- Освободи себя!
- ¡ Libérate!
Освободи себя.
Aflojate. Precioso.
Освободи себя.
Puedes salir tu sola
Освободи себя.
Suéltelo.
Освободи себя!
- ¡ Libérate!
Прости меня, и освободи себя.
Perdóname, y libérate a ti.
Освободи себя.
Que te dejes ir.
Освободи себя.
Quítate las esposas.
Освободи себя... от этих тисков.
Libérate de su control.
Ну ладно, освободи себя.
Bueno, desocúpate.
Сожги чертовы волокна и освободи себя!
¡ Quema esa fibra demoníaca y sé libre!
Освободи себя.
Libérate.
Прими Иисуса, как своего персонального спасителя сегодня и освободи себя.
Acepta a Jesús como tu salvador y libérate.
Освободи себя!
culparte ati mismo
Освободи себя... от женщин, комфорта, веселой работы.
Libérate... de las mujeres, de los lujos, del trabajo acomodado.
И освободи себя.
Y libérate.
Освободи себя. "Я чувствую, как горю от возбуждения."
Libérate. Me siento llena de excitación.
Освободи меня от божества с ликом собаки и телом человека, живущим в сердцах проклятых отвратительных людей и сеющим вокруг себя зло.
" Líbrame del Dios que tiene la cara de perro, pero cuya piel es como la del hombre, que vive entre los malditos, digiriendo corazones humanos y descargando suciedad.
будь готов к неожиданному сконцентрируй разум и тело как единое целое достигни спокойствия через движение объедини мысли и плоть направь силы сфокусируй разум воспрянь духом освободи свое я раздели свет и тьму разум и тело едины впусти их в себя собственное я через знание
Prepárate para lo inesperado. Concéntrate. Mente y cuerpo unidos.
"Подобно воде, впадающей в русло реки, я вверяю себя тебе." "Освободи меня от соблазнов этого мира, " дай мне мудрость, ум, совет, силу духа,... знание, милосердие, страх Божий.
Como el agua que va desde el manantial al mar yo me encomiendo a ti líbrame de las tentaciones del mundo dame sabiduría, intelecto, consejo, fortaleza, ciencia piedad, temor de Dios.
Освободи самого себя.
Emancípense.
* От пут себя освободи *
# Vas a dejarlo salir #
"освободи победителя внутри себя".
"desata tu verdadero ganador interior."
Освободи себя.
Suéltate.
себя 270
освободился 18
освободить 35
освобождение 71
освободиться 17
освободи меня 178
освободи 23
освободитель 44
освободите место 46
освободись 34
освободился 18
освободить 35
освобождение 71
освободиться 17
освободи меня 178
освободи 23
освободитель 44
освободите место 46
освободись 34