Оставайтесь внутри translate Spanish
30 parallel translation
оставайтесь внутри.
Magistrado, ¿ por qué salió? Hasta que no le notifiquemos, debe esperar dentro.
Оставайтесь внутри и принимайте все меры сохранять тепло, сжигайте все горючие материалы Пока буря не утихнет.
No salgan y manténganse calientes quemando cualquier combustible hasta que acabe la tormenta.
Если вы не выйдете прежде, чем свет снова загорится, оставайтесь внутри пока все не кончится.
Si no ha salido cuando vuelva la luz... quédese dentro hasta que pase todo.
Мы понимаем ситуацию, помощь уже в пути, но чтобы остаться в живых, просто оставайтесь внутри.
Comprendemos la situación y estamos en camino, pero si quieren sobrevivir tendrán que quedarse donde están.
Оставайтесь внутри.
Continua dentro.
Оставайтесь внутри!
¡ No salgan!
Оставайтесь внутри, директор.
Permanezca dentro, Director.
Оставайтесь внутри.
¡ Quedaros dentro!
Эрнандез, пожалуйста, оставайтесь внутри и заприте дверь. Огонь.
Fuego.
Проверьте Келли и оставайтесь внутри.
Revisa a Kallie y quédate dentro.
- Оставайтесь внутри.
Tú permanece en el interior.
Полиция! Оставайтесь внутри!
¡ POLICÍA, QUÉDESE ADENTRO!
Оставайтесь внутри, пожалуйста.
Quédense dentro, por favor.
" Оставайтесь внутри.
Por favor, quédese adentro.
Оставайтесь внутри, не выходите.
Quédense adentro.
Оставайтесь внутри и будете в безопасности.
Quédate dentro, estarás segura.
Хотя перебои и отключения... распространяются все больше и больше на западе... Житель в радиусе 320 километров... влияние тока существо... настоятельно рекомендуется искать убежище. Оставайтесь внутри, подальше от дорог.
Mientras los apagones y la interferencia eléctrica irradian más y más al Oeste ciudadanos dentro 300 kilómetros de la actual esfera de influencia de la criatura se les está instando a encontrar refugio quédese en casa y manténgase fuera de las carreteras.
Хорошо. Оставайтесь внутри что бы ни случилось.
Bien, Quédese adentro, sin importar qué, ¿ de acuerdo?
Оставайтесь внутри.
Solo quédese adentro.
Заглушите мотор и оставайтесь внутри. Держите руки так, чтобы я их видела.
Usted necesita apagar el auto y permanecer en el interior con las manos donde pueda verlas.
Если вы на улице, войдите в ближайшее здание и оставайтесь внутри. Пока я не объявлю, что можно снова выходить.
Si estáis fuera, tenes que ir al edificio más cerano y permanecer dentro hasta que anuncie que es seguro aventurarse fuera de nuevo.
Оставайтесь внутри.
Quédense adentro.
И мы все это слышали : "Оставайтесь внутри.".
Y todos lo hemos oído : "Quédense dentro".
Вы все оставайтесь здесь. Я пойду, гляну, что там внутри.
Voy a pegar un vistazo.
Оставайтесь, пожалуйста, внутри.
Perdón. ¿ Podría quedarse adentro?
Насыпьте круг и оставайтесь внутри!
Hagan un círculo y métanse dentro.
Оставайтесь здесь, мы с Маркизом осмотримся внутри.
Quédense. El marqués y yo, vamos.
Оставайтесь возле машины, я проверю внутри.
Permanezca en el coche, y voy a revisar el interior.
Оставайтесь там внутри!
¡ Quédate ahí!
внутри и снаружи 17
внутри 643
внутри меня 49
внутривенно 26
внутри тебя 45
внутри что 20
внутри кто 29
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
внутри 643
внутри меня 49
внутривенно 26
внутри тебя 45
внутри что 20
внутри кто 29
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставила 25
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставь 916
оставила 25
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391