English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Оставайтесь тут

Оставайтесь тут translate Spanish

62 parallel translation
Вы двое, оставайтесь тут.
Niños, quedaos aquí
Не оставайтесь тут.
No te quedes allí.
Хорошо. А теперь, мальчики, оставайтесь тут и присмотрите за машиной.
Vale, ahora os quedáis aquí y vigiláis el coche.
Оставайтесь тут и ждите меня.
Quédense aquí, vuelvo ahora mismo.
- Вы двое - оставайтесь тут.
Tortolitos, no se muevan.
Слушайте, просто оставайтесь тут.
Mira, quédate ahí.
Оставайтесь тут.
Quedaos aquí.
- Оставайтесь тут.
- Quedaos aquí.
Оставайтесь тут, оставайтесь тут.
Quédate allí, quédate allí.
- оставайтесь тут.
- Quédate con Lish.
Оставайтесь тут.
Quédense aquí.
- Оставайтесь тут.
Quedaos aquí.
Хорошо, дети оставайтесь тут, с отцом.
Ok, niños quedense aquí con su padre.
А вы двое оставайтесь тут.
Vosotros dos quedense.
Давай иди с ним в поле! Ну, тогда я пошел играть за венгров, а вы оставайтесь тут в темноте.
Bueno, entonces ve voy al F.C. Ujpest Doza, y vosotros quedaros en oscuro.
Вы двое, оставайтесь тут.
Vosotros dos quedaos aquí.
Оставайтесь тут. Ни на что не опирайтесь, ясно? Всё.
- Aver, cuidado aquí. lntentad no apoyaros en ningún sitio, ¿ vale?
Ну, тогда оставайтесь тут.
Pues quédese aquí.
А вы оставайтесь тут.
Asi que, Uds. dos quedense aqui.
Оставайтесь тут, а я проверю, как остальные.
Quedaros ahí. Voy a ver a los demás.
Хотя нет, оставайтесь тут, а я пойду с миром.
Mejor dicho, quedáos aquí.
Оставайтесь тут.
Todos tienen que quedarse aquí.
Просто оставайтесь тут.
Sólo quédate ahí.
Оставайтесь тут.
Esperen aquí.
Оставайтесь тут!
¡ Quédense aquí!
Вы двое оставайтесь тут или я обдают ваш vagulates долбаный матч.
Quédense ahí, de lo contrario las baño con vodka y les prendo fuego.
Просто оставайтесь тут.
Ustedes quédense aquí.
Лучше оставайтесь тут.
¿ Por qué no te quedas aquí?
Ладно, оставайтесь тут.
Bien, quédate aquí.
Оставайтесь тут.
Ustedes se quedan aquí.
Оставайтесь тут.
Quedaos aquí...
Вы двое оставайтесь тут.
Vosotros dos, quedaos aquí.
Оставайтесь тут.
Te quedarás aquí.
Оставайтесь тут.
Quédense aquí abajo.
Ладно. Вы двое оставайтесь тут.
Vosotros dos, quietecitos.
Оставайтесь тут.
Estén localizables.
Итак. Мейбл и Венди, оставайтесь тут проследите, чтобы парни в робах не вернулись.
Mabel, Wendy, quédense aquí y asegúrense de que no regresen los de las túnicas.
Так, оставайтесь тут.
Quédese aquí.
Оставайтесь тут.
- ¡ Hey! ¡ Vaya! - Quédate aquí.
Оставайтесь тут.
He oído algo. Permaneced aquí.
Оставайтесь тут! Мы пожертвуем собой, чтобы не распространился вирус!
¡ Quédate aquí, debemos sacrificarnos para evitar que el virus se propague!
А вы оставайтесь тут и тушите огонь.
Ustedes quédense aquí y apaguen el fuego.
Да, лучше оставайтесь тут.
Oh, si. chicos quedense en la escuela.
Оставайтесь тут.
Hasta Sam lo sabe.
Оставайтесь в Геллене, вам тут самое место.
Quedense aqui en Golan donde pertenecen.
Оставайтесь тут.
No se muevan.
Оставайтесь здесь Еды и прочего тут вдоволь
Pero podéis quedaros aquí.
Мы собираемся тут осмотреться. А вы оставайтесь здесь.
Escucha, vamos a dar una vuelta por ahí, quédate aquí.
- Мы тут нашли кое-что, оставайтесь на месте.
Sí, tenemos algo aquí, estén alertas.
А вы тут оставайтесь!
Sólo quédense aquí.
Оставайтесь на месте. Встретимся тут, как только увидим его.
Nos encontraremos aquí de nuevo una vez hayamos echado un vistazo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]