Осталась минута translate Spanish
92 parallel translation
Осталась минута на разминку.
En un minuto estarás a punto.
Осталась минута или что-то около того.
Sólo queda un minuto o así.
Ты не успеешь, осталась минута до возвращения в эфир.
Falta un minuto para salir al aire.
У меня осталась минута.
Queda menos de un minuto.
- Осталась минута.
- Dentro de un momento.
Осталась минута.
Será sólo un minuto.
- Что? Сейчас равный счёт, мы не хотим проиграть, осталась минута.
Es de a 5, tenemos un hombre lesionado y sólo queda un minuto.
Осталась минута.
Tienes un minuto.
Осталась минута, и если "Волки" забросят шайбу будет назначено дополнительное время.
Tienen menos de un minuto para anotar... y comenzará el tiempo extra.
У вас осталась минута разговора.
Le queda un minuto en esta tarjeta.
- Осталась минута.
- Un minuto para el regreso.
- Осталась минута.
A un minuto.
Осталась минута, и они не успеют вернуться.
Queda un minuto y no lo van a lograr.
У тебя осталась минута 55 секунд.
Ahora tienes un minuto y 55 segundos.
Осталась минута!
Falta un minuto.
Осталась минута.
Falta un minuto.
Осталась одна минута!
¡ Falta sólo un minuto!
- Ладно. - Осталась одна минута.
¡ Queda 1 minuto!
У вас осталась одна минута, чтобы покинуть корабль.
Disponen de un minuto para abandonar la nave.
Холмс, осталась всего минута.
Holmes, te queda un minuto.
До достижения цели осталась одна минута.
Un minuto para impacto.
До запуска ракеты осталась 1 минута.
T menos un minuto y contando.
Осталась одна минута.
Astronautas aseguren sus viseras.
До окна осталась одна минута.
Sólo un minuto más hasta la ventana.
Осталась еще минута.
Ella llegará dentro de un minuto.
- Да, осталась всего минута и 9 секунд!
Sólo queda un minuto y nueve segundos.
Осталась минута до конца тайма.
Nos queda un minuto en esta mitad. Lo haré fácil.
До конца матча осталась всего минута.
Queda un minuto para que termine el partido.
Осталась одна минута.
Un minuto después de la hora.
У вас осталась одна минута.
¡ Oh!
" амечательно, осталась одна минута.
¡ Baenzinger!
Осталась всего минута.
Sólo queda un minuto.
Осталась одна минута!
¡ Queda un minuto!
Осталась одна минута.
Falta un minuto.
"Chiefs" уже на 10 ярдах, и осталась одна минута.
Los capitanes en la línea de 10 yardas cuando queda un minuto.
У вас осталась одна минута.
Le queda un minuto.
Осталась одна минута.
Queda un minuto.
Знаю, что у меня осталась последняя минута, но я надеюсь, что ты захочешь пойти со мной на вечеринку "W" сегодня.
Sé que es tarde pero me preguntaba si querrías venir conmigo a la fiesta de "W" de esta noche.
У тебя осталась 1 минута или я возьму клюквенного сока.
Un minuto más o te doy una golpiza.
Осталась одна минута.
Un minuto restante.
Осталась ровно одна минута... до старта первой гонки ТТ в этом сезоне...
Estamos a un minuto del comienzo de la carrera Del TT de este año.
Осталась одна минута до возможности быть чирлидером.
Un minuto queda con la posibilidad de ser porrista.
О, у нас осталась только одна минута, чтобы подняться на крышу. Фейерверк вот-вот начнется.
Supongo que sabía que hablar del juicio causaría problemas, y lo hice de todas maneras.
Часы говорят, что осталась еще минута.
El reloj dice que todavía te falta un minuto.
Осталась одна минута.
Solo un minuto.
Осталась всего минута.
Solo un minuto más.
Осталась одна минута.
Tiempo restante : un minuto.
- Так осталась же минута.
Sólo queda un minuto.
- Уме осталась всего минута, я звоню из офиса охранника.
- Solo tengo un minuto. Estoy llamando desde el despacho del guardia.
У вас осталась одна минута.
Vale, tenéis un minuto, chicos.
Осталась всего минута.
Solo queda un minuto de reloj.
минута 145
минутах езды 43
минута в минуту 33
минутах 58
минутах отсюда 41
осталось еще 28
осталось ещё 18
осталось мало времени 24
осталось совсем немного 33
осталось пять минут 20
минутах езды 43
минута в минуту 33
минутах 58
минутах отсюда 41
осталось еще 28
осталось ещё 18
осталось мало времени 24
осталось совсем немного 33
осталось пять минут 20
осталось немного 61
остался 39
осталось 607
осталась 30
осталось только одно 18
остальное ты знаешь 20
остался один 40
осталось чуть 33
остальное неважно 39
остались 46
остался 39
осталось 607
осталась 30
осталось только одно 18
остальное ты знаешь 20
остался один 40
осталось чуть 33
остальное неважно 39
остались 46