English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Останься со мной

Останься со мной translate Turkish

420 parallel translation
Останься со мной немного - пока... "
, Burada benimle kal.
Пожалуйста, останься со мной.
Yanımda kal lütfen.
Останься со мной.
Burada yanımda kal.
Останься со мной быстро наступит вечер
~ Gece yaklaşırken ~ ~ benimle kal ~
Господь, останься со мной
~ benimle kal ~
Останься со мной хоть на полчаса.
Biraz daha benimle kal. Yarım saat kadar.
Останься со мной в Хиросиме.
Kal benimle Hiroşima'da.
Останься со мной, останься.
Gel benimle, gel.
Останься со мной подольше.
Biraz daha kal benimle.
Лучше останься со мной.
Bence sen burada benimle kalmalısın.
Останься со мной, Лори.
Benimle kal, Laurie.
Останься со мной.
Burada benimle kal.
Жефф, пожалуйста, останься со мной.
Jeff, lütfen, Jeff, benimle kal.
Останься со мной!
Benimle kal!
Просто останься со мной.
Sadece yanımda ol.
Е. Т... останься со мной.
E.T... benimle kal.
Останься со мной.
Ölme sakın.
Останься со мной!
Benimle gel!
Останься со мной.
Benimle kalacaksın.
Доминик, сын мой останься со мной на минутку.
Dominic, oğlum, biraz yanımda kal.
Останься со мной. Дождись меня.
Beni beklemeni istiyorum.
Останься со мной, Надин.
Benimle kal Nadine.
Останься со мной.
Benimle kal.
Я не хочу спать, останься со мной.
evet, ama uyumuyorum, biraz benimle kal.
Останься со мной!
Beni bırakma!
Останься со мной... еще чуть-чуть...
Benimle kal, sadece bir süre.
Останься со мной на сигарету.
Bir sigara içimlik kalabilirsin.
Останься со мной, Хэзер.
Benimle kal, Heather.
Ты пьян. Останься со мной.
Benimle kal.
Останься со мной, Джо!
- Yanımda kal Jo! - Baba!
Останься со мной сегодня.
Bugün benimle kalsana...
Останься со мной!
Benimle kal, Mar!
Останься со мной сегодня ночью.
Bu gece benimle kal.
Останься со мной.
Burada kal.
Останься со мной, моя прелесть... потому что я с тобой еще не закончил.
Benimle kal hayatım çünkü seninle işim daha bitmedi.
Аниж, останься со мной.
Anij, kendini kaybetme.
Нет, останься со мной. Послушай!
Hayır, benimle kal oğlum.
- Останься со мной на ночь.
- Bu gece benimle kal.
Постой, Чигуса, погоди, останься со мной.
Haydi, Chigusa, bekle Benimle kal!
Тогда останься со мной, как сейчас
O zaman benimle böylece kal.
Останься со мной.
Benimle kalmalısın.
Останься со мной. Останься со мной.
Benimle kal, benimle kal.
Останься со мной.
Burada benimlesin. Güvendesin.
Останься со мной!
Ayağını bırakma!
Останься со мной. Навсегда.
- Her zaman.
Альфонс, останься со мной!
Alphonse! benimle kal!
- Папа, ну останься со мной.
- Burada kal lütfen.
Не ходи на этот ужин, останься со мной.
- Hadi bu gece benimle kal.
По-крайней мере останься выпить со мной и Бриджет.
Hiç değilse benimle ve Bridget'le doğum günü için bir içki iç.
Останься, поиграй со мной.
Burada kal ve benimle oyna.
Останься со мной, пожалуйста.
Benimle kal lütfen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]