English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Откуда вы знали

Откуда вы знали translate Spanish

131 parallel translation
- Откуда вы знали, что найдете его там? - Я не знал, я на это надеялся.
- ¿ Por qué pensaba que estaría allí?
Если вы были у него неделю назад, откуда вы знали, что он в квартире 25С, куда повели нас вчера?
Si no había visitado a Benny en una semana, ¿ cómo sabía que estaba en el 25C cuando nos llevó allá anoche?
- А откуда вы знали, как меня найти?
- ¿ Cómo supo dónde encontrarme?
Вы так и не сказали мне, откуда вы знали о дне рождения моей жены.
Aún no sé cómo sabe lo del cumpleaños.
- Откуда Вы знали, что я останусь?
- ¿ Cómo sabía que me iba a quedar?
Откуда вы знали, что эта дама поднимется на корабль?
¿ Cómo sabía que esta dama iba a subir abordo?
- Откуда вы знали, что мы придем? - Нам не надо было знать.
- ¿ Cómo sabían que vendríamos?
Откуда вы знали Кихару?
¿ Cómo conociste a Kihara?
Откуда вы знали, что бродяга вернется?
¿ Sabía que el vagabundo volvería? No.
Откуда Вы знали, что я скажу о Вашем блефе?
¿ Cómo ha sabido que iba a seguir su farol?
Откуда вы знали, что я приду за вами?
¿ Cómo sabían que vendría?
Но откуда вы знали?
Pero ¿ cómo pudo saberlo?
Если бы я была на вашем месте, сейчас у нас наверняка шел бы бой с видом 8472. Откуда вы знали?
Si yo hubiera estado en su posición, lo más probable sería que ya estaríamos en batalla con los 8472. ¿ Cómo lo supo?
А откуда вы знали? Ну...
¿ Cómo supo?
Доктор Мароу, откуда вы знали, что я нужна этому дому?
Dr. Marrow. - ¿ Cómo supo que la casa me buscaba?
Откуда вы знали, что то, что они говорят, правда?
- ¿ Cómo saben que es verdad?
- Он спрашивает, откуда вы знали?
Quiere saber como lo supiste.
- Нет, пейте! - Откуда вы знали?
Ahora bebe.
Откуда вы знали?
- ¿ Cómo supiste?
Да. А откуда вы знали, что у них чёрный пояс?
¿ Y cómo supo que eran cinturón negro?
Откуда вы знали, что ключи в машине?
¿ Cómo sabías que las llaves estaban en la ambulancia?
Откуда Вы знали, что делать?
¿ Cómo supo que hacer?
- Откуда вы знали, что делать?
- ¿ Cómo supo qué hacer entonces?
Ясно. Откуда вы знали, что встретитесь снова?
Bien... ¿ Cómo supo que iba a verlo de nuevo?
Откуда вы знали моего отца?
¿ Cómo conoció a mi padre?
Откуда вы знали, что мы там?
¿ Cómo supistes como encontrarnos?
Эй! Откуда вы знали, как это делать?
Oigan. ¿ Cómo sabían como hacer todo eso?
А откуда вы знали друг друга?
¿ Cómo se conocieron?
Откуда... откуда вы знали как меня назвать?
¿ como, como sabias que me yamaban asi?
"Откуда вы знали, что они там, до того как отклеили ленту?"
"¿ Cómo podías saber que estaban ahí antes de quitar la cinta?"
Откуда вы знали, что они там, до того как отклеили ленту?
¿ Cómo podías saber que estaban ahí antes de quitar la cinta?
Откуда вы знали Олли?
¿ De dónde conoce a Ollie?
Откуда вы знали старшину Бика?
¿ Cómo conoció al Contramaestre Bick?
Откуда вы знали, что они приедут так быстро?
¿ Cómo sabíais que iban a llegar tan rápido?
Тогда откуда вы знали, что он здесь похоронен?
¿ Entonces cómo sabía que estaba enterrado aquí?
Откуда вы это знали?
¿ Cómo lo sabes?
Откуда Вы это знали?
¿ Cómo pudo a saberlo?
Откуда же вы знали что я имел ввиду?
¿ Cómo sabes lo que quiero decir?
Откуда вы это знали?
Cómo sabías eso?
Вы знали кто они были, откуда и что это были за люди?
Quizá sea bueno contar una historia.
Откуда вы знали?
¿ Cómo podría saberlo?
Откуда вы ее знали?
¿ Cómo la conoció?
Как вы думаете, откуда люди Гос.Секретаря знали, где искать ее?
¿ Cómo sabían los hombres del Secretario de Estado dónde encontrarla?
Ну, вы знали, что Лизелль засунули в багажник. Откуда?
- Bueno, sabías que Liselle estaba dentro del maletero. ¿ Cómo?
Вы не против, если я поинтересуюсь, откуда вы его знали?
¿ Puedo preguntarte cómo lo conocías?
Откуда именно вы ее знали?
¿ De qué la conocía exactamente?
Откуда вы об этом знали?
¿ Cómo sabía que eso estaba ahí?
Я полагаю, что когда Вы видели, как Ваш муж отдавал Каллену деньги, Вы откуда-то знали, что чемодан взорвется.
Supongo que cuando vió a su marido dar el dinero a Cullen, que usted de alguna forma sabía que el maletin iba a explotar.
Откуда вы его знали?
¿ Como lo conoce?
Откуда вы её знали?
¿ Cómo la conociste?
Послушайте, детектив Уильямс, Я знаю, откуда вы пришли. Вы знали жертву.
Mira, Detective Williams, entiendo por qué me dice todo esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]