English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Отличное местечко

Отличное местечко translate Spanish

87 parallel translation
- Отличное местечко, Коннемара.
- Un gran sitio, Connemara.
Я устроил тут для вас отличное местечко, парни.
Os he preparado un lugar muy bonito.
Я знаю отличное местечко.
Sé de un sitio justo.
У вас здесь отличное местечко.
Su piso está muy bien.
Я знаю отличное местечко, где можно получить бесплатные блинчики на день рождения.
Conozco un gran lugar... donde podemos conseguir panqueques gratis en tu cumpleaños.
Отличное местечко, м-р Пайк.
Un sitio precioso, señor Pike.
Отличное местечко, очень уютное.
Lindo lugar. Es muy cómodo.
Я знаю отличное местечко, давайте руку!
Bien. Conozco un lugar perfecto. - Dadme la mano.
- Отличное местечко. Мне нравится.
- Éste es un gran lugar.
Я знаю отличное местечко.
Conozco un antro sensacional.
В центре есть отличное местечко.
Conozco un buen sitio.
Отличное местечко!
Es un hermoso lugar.
У вас отличное местечко!
Me encanta este lugar.
Если мы выкинем весь хлам и покрасим, получится отличное местечко.
Si sacamos toda esta basura y pintamos, podría ser un lugar muy agradable.
На такой случай есть отличное местечко.
En ese caso, hay un lugar perfecto para ustedes.
Внизу есть отличное местечко.
Hay un sitio que está muy bien ahí abajo.
Я знаю отличное местечко, прямо за перекрестком.
Bueno, conozco un lugar fabuloso cerca de la Interestatal. Vamos.
Отличное местечко в это время года.
Es un lindo lugar en esta época del año.
Да, нет, отличное местечко.
Parece un lugar estupendo.
Есть отличное местечко. Приглашаю вас обоих сыграть, но только мне уезжать сразу после выходных.
Los invitaría a los dos a jugar una partida... pero tengo que irme después del fin de semana.
Отличное местечко для пикника.
Muy útil para picnics.
Беверли Хиллс - отличное местечко.
Seguro que Beverly Hills mola
Отличное местечко.
Es un lugar adorable.
Я знаю отличное местечко.
Tengo el lugar perfecto.
Отличное местечко.
Un sitio fantástico.
Ну, я говорила Ленсу что я знаю отличное местечко где влюбленная пара может уединиться. Это же я также сказала и Ворстенбаху
Bueno, le dije a Lance que conocía un sitio donde una pareja enamorada podía encontrar un poco de privacidad.
Да, отличное местечко.
Sí, este lugar es genial.
Ну или можем на Лачуга Лобстера сходить Кстати, отличное местечко.
O podemos ir al Lobster Shack... porque es un poco más fácil.
- Отличное местечко. - Ага, жаль халявщиков насобиралась куча.
lástima los garroneros.
Я знаю отличное местечко.
También conozco el sitio perfecto.
Отличное местечко.
Este lugar es muy agradable. Si.
Отличное местечко для парня, который начинает маленькие войны, и наживается на них.
Es un buen rol para un tipo que busca empezar algunas pequeñas guerras y sacar dinero de ello
Отличное местечко. Было.
Lindo lugar mientras duró.
Отличное местечко.
- Bello lugar, ¿ no?
Отличное местечко.
Lindo lugar.
Отличное местечко.
Esto se ve... maravilloso.
Тут неподалёку есть отличное местечко.
Cerca hay algunos agradables y limpios.
Я тут видел отличное местечко с гамбургерами неподалеку...
Ví una hamburguesería con mucha onda a una pocas...
Отличное местечко для тихого, неоффициального, малость прохладного обмена иностранными оперативниками.
Perfecto para el tranquilo, no oficial, y algo frío intercambio de operativos extranjeros.
Полетный журнал упоминал отличное местечко, где готовят при тебе в Маленьком Токио.
La revista del avión mencionaba ese lugar genial shabu-shabu en Pequeño Tokio.
На нашей улице есть отличное местечко.
Conozco un bonito lugar cerca.
Отличное местечко...
Si este hueco...
Понадобится время, чтобы найти такую сумму, но я знаю отличное местечко, где ты сможешь перекантоваться.
Llevará tiempo, pero, uh mientras tanto, tengo el lugar perfecto para que te escondas.
Я знаю отличное местечко за городом.
Conozco un pequeño lugar en el campo.
В центре города есть отличное местечко.
Hay un pequeño lugar genial en el centro.
Отличное местечко ты нашел.
¡ Una bonita casa! Tienes una buena racha.
- Отличное у вас местечко.
- Tiene una casa preciosa.
Сейчас мы отправимся в отличное местечко!
ok!
Я знаю отличное внеурочное местечко где мы можем взять пару стаканчиков.
Conozco un sitio estupendo para ir a tomar unas copas.
Отличное местечко.
Escogió un buen lugar.
Отличное местечко для очищения души.
Es un buen lugar para desanuviar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]