Отойдите подальше translate Spanish
34 parallel translation
Отойдите подальше, отец.
Échese a un lado.
Отойдите подальше.
Bien. Deme distancia.
Ребята, отойдите подальше от огня!
Niños, apártense.
"Все отойдите подальше. Крейн в игре".
"Todos muévanse, Crane va a batear."
Отойдите подальше!
Retrocedan!
Отойдите подальше.
¿ Podría apartarse?
Отойдите подальше.
¡ Retrocedan!
Просто отойдите подальше, хорошо?
Sólo retrocedan, ¿ de acuerdo?
Но отойдите подальше.
Pero apartate.
Просто... отойдите подальше.
Sólo... puedes quedarte en casa.
Дети, отойдите подальше!
Chicos, largo de aquí. ¡ Fuera!
Отойдите подальше, пожалуйста.
- Retírese, porfavor.
Отойдите подальше!
¡ Vayan más atrás!
Отойдите подальше.
Regresen.
Мисс, пожалуйста отойдите подальше и перестаньте кричать.
Señorita, atrás por favor y baje la voz.
- Пожалуйста, отойдите подальше.
- ¡ Todo el mundo, atrás, por favor!
Будьте добры, отойдите подальше, чтобы мы могли помочь миссис Левонс.
Por favor, ¿ pueden retroceder todos para que podamos ayudar a la Sra. Levons?
Лили, Коннор, если вы меня слышите, отойдите подальше от двери.
Lily, Connor, si pueden oírme, aléjense de la puerta. La voy a derribar.
Так, всем разойтись! Отойдите подальше от здания!
¡ Despejen el área!
Эй, эй, эй! Отойдите подальше.
Aléjense de él.
Отойдите подальше.
Atrás. ¿ De acuerdo?
Послушайте, отец, отойдите подальше.
Mire, ¿ podría retirarse, por favor, padre?
Так, народ, отойдите подальше от места аварии.
Bien, gente, aléjense de la escena.
– Отойдите подальше от робота.
Aléjense del robot.
– Отойдите подальше от робота.
- Aléjense del robot.
Отойдите от нее подальше.
Aléjese de ella.
Отойдите играть подальше, пожалуйста, месье.
Así que, por favor.
Пожалуйста, выньте руки и отойдите от машины подальше.
Señores, necesito que salgan del auto con las manos arriba, por favor.
Отойдите подальше.
Sólo retrocedan.
- Отойдите, пожалуйста, подальше.
Gracias.
Отойдите от него подальше, сейчас же!
¡ Aléjate de eso ahora!
Дети, отойдите, пожалуйста, подальше
Apartaos, niños.
Отойдите подальше.
Denle un poco de espacio.
Отойдите от меня. Держитесь от меня подальше, а не то, Христом клянусь, я...
Aléjese de mí. ¡ Aléjese de mí o juro por Dios!
подальше от тебя 27
подальше 95
подальше отсюда 103
отойдём 41
отойдем 37
отойди от нее 103
отойди от неё 98
отойди 2238
отойдите 1853
отойди от меня 293
подальше 95
подальше отсюда 103
отойдём 41
отойдем 37
отойди от нее 103
отойди от неё 98
отойди 2238
отойдите 1853
отойди от меня 293