Повесят translate Spanish
646 parallel translation
Как только Лесперона поймают и повесят, эта провинция снова станет верной, Ваше Величество.
En cuanto Lesperon sea atrapado, y colgado... esta provincia os será leal de nuevo, Majestad.
БЫКА УИДА ЗАВТРА ПОВЕСЯТ! Бандит заплатит за преступление!
BULL WEED SERÁ AHORCADO MAÑANA ES EL CASTIGO IMPUESTO POR SU CRIMEN
Его повесят завтра после полудня. Будьте наготове.
Lo llevaremos ahora ante el pelotón de ejecución.
Меня повесят ни за что.
¿ Y que me cuelguen por lo que no hice? Mientras le cuelguen, me da igual si lo hizo o no.
Я хотел видеть, как ты становишься всё безумнее и безумнее вплоть до того дня, когда тебя повесят!
¡ Quería ver cómo te ibas volviendo cada vez más loca... hasta que llegara el día en que te ahorcaran!
Ладно, Сельма, может, я и не увижу, как тебя повесят, но я увижу, как ты умрешь.
Bien, Selma, puede que no te vea ahorcada, pero voy a verte morir.
Его повесят через неделю.
En una semana estará ahorcado.
- Вы не сможете найти обратную дорогу. - Вас всех за это повесят!
- Os colgaré a todos por esto.
Да, и его тогда точно повесят.
Sí, seguro que le colgarán.
Если его конечно до этого не повесят.
Si no le cuelgan primero.
И не повесят, ты освободишь его.
- Y no lo colgarán. - Vaya a sacarlo de la cárcel.
Они же его не повесят?
- No lo van a colgar, ¿ verdad?
Вас ведь не повесят?
No te van a colgar, ¿ verdad?
Только боюсь, что срок платежей наступит раньше, чем вас повесят!
¡ Me temo que no será a tiempo para pagar los impuestos!
Если их схватят, то повесят.
Y si les capturan, les colgarán.
– Если не найдём, нас повесят.
Si no los encontramos nos denunciarán.
- Повесят, если не заткнёшься.
Lo harán si no se calla.
Я надеюсь тебя не повесят, дорогая, за эту милую шейку.
Espero que no te cuelguen por ese precioso cuello, tesoro.
А если тебя повесят, то буду помнить тебя всегда.
Si te cuelgan, siempre te recordaré.
Полагаю, это тоже повесят на меня.
Supongo que ahora también me acusarán de esto.
Если кто умрёт, тебе останется только молиться, ведь они тебя повесят.
Y si alguien ha muerto, no tienes ninguna esperanza. Te garantizo que te ahorcarían.
Я не могу это выносить, пусть уж меня повесят.
Ya no puedo aguantarlo. ¿ Y qué si me ahorcan?
Тебя не повесят, крошка.
No te ahorcarán, nena.
Тебя не повесят, потому что я помогу тебе.
No te ahorcarán porque lo matarás y yo te ayudaré.
Пусть его повесят! И поскорее.
Ojalá lo colgaran rápidamente.
Из каких соображений? Не хочу, чтобы потом твои дружки рассказывали, что тебя безоружного застрелил брат тебя повесят, пока ты ещё живой.
No querría que tus amigos elegantes... dijeran que tu hermano te mató a sangre fría.
- Они ведь не повесят тебя, да?
- No querrán ahorcarte, ¿ verdad? - Confío en que no.
После ее повесят.
En cuanto dé a luz la ahorcarán.
Это означает, что завтра на рассвете Сан - Рассел и другие 3 мальчика пожмут руку Джеку Кетчу ( английскому палачу ) до того как их повесят.
Significa que mañana al amanecer, San Russell y otros 3 muchachos le estrecharán la mano a Jack Ketch antes de que los ahorquen.
Даже в тюрьме кормят, до того как повесят.
Incluso en prisión le llenan la barriga a un hombre antes de colgarlo.
- Я пойду, а тебя повесят?
- ¿ Y te entregaste?
Это так тяжело, так опасно, меня поймают, меня повесят.
Es tan difícil, Alma. Es tan peligroso.
Я догадываюсь, что вы обо мне думаете, но я не могу признаться, не могу, меня повесят.
Sé lo que debe pensar de mí pero no puedo entregarme, no puedo. ¡ Me colgarían!
Они повесят вас вместо меня, и это вас пугает.
Quizá lo cuelguen en vez de a mí y le asusta.
Полиция выследит вас по одной из банкнот, и нас с вами повесят на одной веревке.
Si la policía te conecta con uno de estos billetes... -... nos colgará con la misma cuerda.
Не повесят.
- No lo harán.
Завтра ее повесят.
¡ La cuelgan mañana!
Я буду спать спокойно, когда повесят вас,
No dormiré hasta que os vea colgados.
А останемся здесь - нас найдут и повесят.
Aquí acabaremos colgados.
Теперь они точно повесят вас за убийство и дилижанс!
¡ Ahora nadie dudará en achacaros le muerte de Len!
Скажи это, и я обещаю что тебя не повесят!
Vamos, Turkey, ¡ dilo ya! Y te prometo que no serás colgado.
Если он узнает, что его подвиги повесят на другого, он будет вне себя и пойдет на все, чтобы его приняли всерьез.
Pues... andar por el barrio, pasear, dar la impresión de entrar o salir de casa.
Его, наверное, повесят?
¿ Lo colgarán?
Если поймают – повесят!
Si logran atraparme, me ahorcarán.
Дело-то нехитрое. Одного убьёшь или сто – повесят тебя только один раз.
Mates a uno o a cien, sólo te ahorcarán una vez.
- Однажды, когда Денни станет взрослым, даст кому-то по башке, а повесят нас.
Un día, Danny crecerá, golpeará a alguien en la cabeza y nos colgarán a nosotros.
Меня повесят?
No quiero que me ahorquen
Конечно, всегда есть возможность, что тебя не повесят.
Siempre cabe la posibilidad de que no te ahorquen.
Обкрутят веревку вокруг моей шеи и повесят меня.
Pondrán una soga en mi cuello y me ahorcarán.
Они его повесят!
¡ Le colgarán!
- Теперь его повесят.
Lo ahorcarán.
повестка 28
повеселиться 70
повесился 25
повеселимся 199
повесить 34
повесь 38
повеселись 273
повеселее 16
повеселись там 62
повеселились 49
повеселиться 70
повесился 25
повеселимся 199
повесить 34
повесь 38
повеселись 273
повеселее 16
повеселись там 62
повеселились 49