English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Позвони ему и скажи

Позвони ему и скажи translate Spanish

53 parallel translation
- Позвони ему и скажи об этом.
- ¡ Llámalo y díselo!
Позвони ему и скажи, что я хочу видеть его немедленно.
Llámalo y dile que quiero verlo ya mismo.
- Он пошел в спортзал. - Позвони ему и скажи, что я хочу, чтобы он еще раз поговорил с Лили.
Llámalo y dile que quiero que hable con Lilli de nuevo.
Позвони ему и скажи, Джэк в дороге в СТЮ из Отдела.
Llama y dile que Jack está regresando de la División a la UAT.
Хорошо, просто позвони ему и скажи нет.
Está bien, entonces llámalo y dile que no.
Если не хочешь его там видеть, позвони ему и скажи.
Si no lo quieres allí, llámalo y dile.
Так позвони ему и скажи, что мы решили не заводить ребенка.
Entonces, llámalo y dile que hemos decidido no tener un bebé.
Позвони ему и скажи, что ты в Сибуя и у тебя закружилась голова.
Entonces llámale y dile que estás en Shibuya y te has mareado.
Позвони ему и скажи, что ему лучше молчать.
Llámalo y dile que mejor será que no nos denuncie.
Хорошо, позвони ему и скажи, чтобы он не приходил.
Vale, de acuerdo, llámale y dile que no venga.
Ладно, позвони ему и скажи приостановить расследование.
De acuerdo, llámalo y dile que ponga en la cadena de custodia.
Позвони ему и скажи, что я встречу его в баре в 13 : 00.
Llámalo y dile que nos veremos en el bar del vestíbulo a la una.
Позвони ему и скажи об этом!
Deberías llamarle y decírselo.
Позвони ему и скажи, что хочешь поговорить о месте в совете.
Bueno, llámalo y dile que quieres hablar con él para acceder al puesto.
Позвони ему и скажи, что не получится!
¡ Llámalo y dile que se va!
Позвони ему и скажи, что Готтлиф хочет встретиться в пятницу.
Bien, llámale y dile que Gottlief quiere reunirse el viernes.
Нет, нет, нет, нет, Хорошо... позвони ему и скажи, что в "Грязном Разбойнике"
Oh, no, no, no, no, no. Vale... Vuelve a llamarle y dile que ha habido otra inundación en el Dirty Robber y que mamá tiene que arreglarla.
- Позвони ему и скажи, что у маман панкреатит.
- Vuelve a llamarle y dile que mamá tiene pancreatitis.
Пожалуйста, позвони ему и скажи, что я ошиблась.
Por favor, llamarlo y decirle que metí la pata.
– Позвони ему и скажи, что сделала ошибку.
- Llámale y dile que cometiste un error.
Подожди. Позвони О'Коннору и скажи, что я нашел ему пташку.
Llama a O'Connor y dile que le llevo un bombón.
Позвони Бэрри и скажи ему напечатать ориентировку на Стива Лэйси.
Llama a Barry, dile que ponga una orden para Steve Lacey.
Позвони Андрэ и скажи ему, чтобы нашёл офицера Бенсона.
Telefonea a Andre y dile que encuentre al Oficial Benson.
Да, и позвони Тэду Тернеру, скажи ему, что я дам эксклюзивное интервью в обмен на поддержку моей предвыборной кампании.
Llama a Ted Turner. Dile que le daré la exclusiva una vez que esto termine... A cambio de que me dé una buena publicidad.
Позвони Кенни и скажи ему, что хочешь этого, ладно?
Por lo que usted llama Kenny y le digo quiere esto, ¿ de acuerdo?
Ну, позвони Воршафтеру и скажи ему, чтобы...
Bueno, llama a Wertshafter y dile que...
Позвони ему сейчас, назначь встречу и все скажи, понял?
Llamalo ahora mismo. Queda con él, y díselo.
Я сказал ему : "позвони командиру базы.. и скажи ему, что лейтенант Принс здесь".
Le dije : "Escucha, llama al comandante de la Base y dile que el teniente Price está aquí".
Хойт, позвони Шоу, скажи ему, что у нас Корман и А.Т.В. И нам нужно как-то убраться отсюда.
Hoyt, llama a Shaw, dile que tenemos a Korman y al ECA y que necesitamos a alguien que nos saque de aquí.
Позвони мэру Стейшна и скажи ему, что под карантином находится городской округ Стейшн и всё в радиусе 10-ти миль.
Comunícame con el encargado de la Station y dile que hemos establecido una cuarentena en la ciudad de Station y en un radio de diez millas.
Просто позвони ему в офис и скажи что это чрезвычайная ситуация.
Simplemente llama a su oficina y dile que es una emergencia.
Позвони мужу и скажи ему, что ты не придёшь сегодня ночевать.
Llama a tu marido y dile que no vas a volver esta noche.
Хэдди, пожалуйста, позвони Алексу и скажи ему встретить нас в парке.
Haddie, por favor, llama a Alex y dile que se reuna con nosotros en el parque.
Позвони им и скажи, что твой муж отказывается платить до тех пор, пока ему не докажут, что ребенок погиб по его вине.
Lo llamas ahora, y le dices que tu marido no va a pagar hasta que se demuestre su culpa.
Позвони своему отцу и скажи ему, что ты его любишь.
Llama a tu padre y dile que le quieres.
Позвони Питеру Людвигсену и скажи ему...
Llama a Peter Ludvigsen y dile...
Позвони генетику из "Города надежды" и скажи ему, что они мне нужны.
Sí. Bien, llama al genecitista de la ciudad de la esperanza y dile que lo necesito.
У меня получилось хорошо снизить цену, поэтому, только позвони Квин и скажи ему, что ты от меня, хорошо?
Ya negocié el precio a prácticamente nada, así que solo llama a Quinn y dile que yo te envío, ¿ vale?
Кстати, позвони моему сутенеру и скажи ему, что я увольняюсь.
Por cierto, tienes que llamar a mi proxeneta y decirle que renuncié.
Позвони Рэю, и скажи ему, что... сделки не будет.
Llama a Ray y dile que dije... no hay trato.
Рейчел, иди позвони дедушке, скажи ему не смотреть новости, и что я здесь с папой, ладно?
Vale, Rachel, cariño, ve a llamar al abuelo, y dile que no vea las noticias y que ahora estoy aquí con papá, ¿ vale?
Джон, позвони Расселу в "Шеферд Роу" и скажи ему, что у нас есть отказы от дел, которые могут перепасть им.
John, llama a Russell de Shepherd Row y dile que tenemos algunos sobrantes camino de su despacho.
Позвони Хорнстоку и скажи ему, что мы хотим переместить Присциллу в верхнюю часть списка свидетелей.
Llama a Hornstock y dile que queremos mover a Priscilla... a lo alto de la lista de testigos.
Просто позвони ему и оставь сообщение. Скажи, что он уволен.
Llámalo, déjale un mensaje y dile que está fuera.
Позвони Адамсу из Минюста и скажи ему послать своих людей сейчас же.
Llama a Adams del Depto. de Justicia y dile que envíe a su gente ahora.
Так, Хулио, позвони ему снова и скажи, что пациентам было от 12 до 18 лет
Llámalo de nuevo, Julio, y dile que tienen de 12 a 18 años.
А потом позвони сержанту Бойду в Глазго, скажи ему, что нам понадобится ордер на обыск дома и офиса Келвина Сарвара, и как можно быстрее.
Luego quiero que llames a DS Boyd en Glasgow. Le dices que vamos a necesitar una orden de allanamiento de la casa y oficina de Calvin Sarwar, tan pronto como sea posible.
Сейчас же позвони Джоне и скажи ему голосовать за О'Брайена.
Llama a Jonah ahora mismo y dile que vote a O'Brien.
Кира, позвони Харрисону Форду и скажи ему, что я польщена, но я больше никогда не пойду на свидание с человеком старше меня, особенно с женатым. - О!
Ker-rah, llama a Harrison Ford y dile que me halaga, pero de una vez por todas, no salgo con hombres mayores, sobre todo cuando están casados. ¡ Supergirl!
Хочешь денег, позвони Холту и скажи ему, где труп.
Si quieres el dinero, llama a Holt y dile dónde está el cadáver.
Позвони Бобу Дрэгу и скажи ему, что у нас первоклассный адвокат, который не знает правил орфографии, и скажи ему, что так или иначе победа будет за нами.
Antes del veredicto, podemos posicionarnos mejor. Vale. Pues llama a Bob Drag y dile que tenemos a un abogado de fama mundial que, al parecer, no sabe que antes de b y p siempre m, y dile que, de un modo u otro,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]