English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Позвони ему и скажи

Позвони ему и скажи translate Turkish

50 parallel translation
- Позвони ему и скажи об этом.
- Ara ve olanları anlat Joey'e!
Позвони ему и скажи, что я хочу видеть его немедленно.
Onu ara ve derhal onunla görüşmek istediğimi söyle.
Позвони ему и скажи, Джэк в дороге в СТЮ из Отдела.
Onu arayıp Jack'in Bölüm'den CTU'ya döndüğünü söyle.
Хорошо, просто позвони ему и скажи нет.
Tamam, o zaman onu arayıp hayır de.
Китти, позвони ему и скажи, что ты не сможешь прийти.
Kitty, onu ara ve bunu yapmaması gerektiğini söyle.
Он с этого ничего не имеет. Если не хочешь его там видеть, позвони ему и скажи.
Orada bir şey yapmayacak, eğer onu istemiyorsan, söyle girsin.
Так позвони ему и скажи, что мы решили не заводить ребенка.
İyi o zaman onu ara ve çocuktan vazgeçtiğimizi söyle.
Ну ладно. Позвони ему и скажи, что ты в Сибуя и у тебя закружилась голова.
Peki öyleyse, onu tekrar ara ve ona sersemlemiş vaziyette Shibuya'da olduğunu söyle.
Хорошо, позвони ему и скажи, чтобы он не приходил.
Tamam tamam, arayıp gelmemesini söyle.
Ладно, позвони ему и скажи приостановить расследование.
Onu arayıp tutanak tutmasını söyle.
Позвони ему и скажи, что я встречу его в баре в 13 : 00.
Onu ara ve saat 1'de lobi barında onunla buluşacağımı söyle.
Позвони ему и скажи, что хочешь поговорить о месте в совете.
- Ararız onu. Koltuk hakkında konuşmak istediğimizi söyleriz.
Позвони ему и скажи, что не получится! На хуй это!
Onu arayıp olmayacağını söyle!
Позвони ему и скажи, что Готтлиф хочет встретиться в пятницу.
Onu arayıp Gottlief'in cuma günü buluşmak istediğini söyle.
Нет, нет, нет, нет, Хорошо... позвони ему и скажи, что в "Грязном Разбойнике"
Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. Peki... onu geri ara ve Dirty Robber'da su baskını olduğunu... ve annemin de tamir etmesi gerektiğini söyle.
- Позвони ему и скажи, что у маман панкреатит.
- Onu ara... ve annemin pankreas iltihabı olduğunu söyle.
Пожалуйста, позвони ему и скажи, что я ошиблась.
Lütfen arayıp hata yaptığımı söyle.
– Позвони ему и скажи, что сделала ошибку.
- Onu ara ve hata ettiğini söyle.
Тогда позвони ему и скажи, что мы отказываемся.
O zaman ara ve vazgeçtiğimizi söyle ona.
Луис поймёт. Просто позвони ему и скажи об этом.
Ara onu ve haber ver.
Подожди. Позвони О'Коннору и скажи, что я нашел ему пташку.
O'Connor'a telefon et, harika bir şarkıcı getireceğimi söyle.
Позвони Бэрри и скажи ему напечатать ориентировку на Стива Лэйси.
Barry'yi ara ve Lacey için bir APB'yi dışarı çıkarmasını söyle.
Позвони Андрэ и скажи ему, чтобы нашёл офицера Бенсона.
- Andre'yi ara ve subay Benson'u bulmasını söyle.
Да, и позвони Тэду Тернеру, скажи ему, что я дам эксклюзивное интервью в обмен на поддержку моей предвыборной кампании.
Ted Turner'ı ara. Ona bu olay sona erince iyi bir reklam karşılığında kendisine özel röportaj vereceğimi söyle.
Позвони Кенни и скажи ему, что хочешь этого, ладно?
Kenny'i arayıp bunu istediğini söyleyeceksin, tamam mı?
Позвони ему сейчас, назначь встречу и все скажи, понял?
Onu ara şimdi. Tanıştır onu ve ona söyle.
Хойт, позвони Шоу, скажи ему, что у нас Корман и А.Т.В.
Hoyt, Shaw'ı ara. Bombayı ve Korman'ı bulduğumuzu haber ver.
Позвони мэру Стейшна и скажи ему, что под карантином находится городской округ Стейшн и всё в радиусе 10-ти миль.
Station belediye başkanını telefona bağla ve ona Station kasabasını ve 10 mil çapındaki bütün alanı kapsayan bir karantina olduğunu haber ver.
Просто позвони ему в офис и скажи что это чрезвычайная ситуация.
Bürosunu ara ve acil bir durum olduğunu söyle.
Хилари, позвони Раулю. Скажи ему, чтобы приготовил ужин к 8. И скажи чтобы открыл бутылочку Red Hawk 91-ого, о которой он всё время говорил.
Hilary, evet, Raul'u ara saat 8.00'de yemek olduğunu söyle ve ona durmadan anlatıp durduğu bir şişe 91 yılına ait Red Hawk açmasını söyle.
Позвони мужу и скажи ему, что ты не придёшь сегодня ночевать.
Kocanı çağır ve ona bu gece evde olmayacağını söyle.
Хэдди, пожалуйста, позвони Алексу и скажи ему встретить нас в парке.
Alex'i ara ve bizimle parkta buluşsun.
Позвони им и скажи, что твой муж отказывается платить до тех пор, пока ему не докажут, что ребенок погиб по его вине.
Onları hemen ara ve benim yüzümden olduğu ispatlanana kadar ödemeyeceğimi söyle.
И позвони доктору Армстронгу... Скажи ему, чтобы сделал задним числом все необходимые медицинские записи.
Doktor Armstrong'u arayıp ihtiyacım olan tıbbi kayıtları eski tarih atıp imzalamasını söyleyin.
Позвони Питеру Людвигсену и скажи ему... Скажи ему заплатить деньги или они убьют нас всех. Ты поняла?
Peter Ludvigsen'i ara ve ona parayı hemen ödemelerini söyle.
Позвони генетику из "Города надежды" и скажи ему, что они мне нужны.
İyi, şehirdeki genetisyeni ara ve ona ihtiyacım olduğunu söyle.
Просто позвони ему, скажи, что хочешь поужинать и никаких юристов.
Onu ara, yemek yemek istediğini söyle,... ama odada hiç avukat olmasın.
Кстати, позвони моему сутенеру и скажи ему, что я увольняюсь.
Bu arada pezevengimi arayıp işi bıraktığımı söylersin.
Позвони Рэю, и скажи ему, что... сделки не будет.
Ray'i ara, anlaşmayı kabul etmediğimi söyle.
Рейчел, иди позвони дедушке, скажи ему не смотреть новости, и что я здесь с папой, ладно?
- Rachel tatlım, büyükbabanı aramalısın. Ona haberleri izlememesini ve benim babanın yanında olduğumu söyle.
Позвони Хорнстоку и скажи ему, что мы хотим переместить Присциллу в верхнюю часть списка свидетелей.
Sen neden bahsediyorsun, Shawn? Hornstock'u arayıp ona Priscilla'yı tanık listesinin tepesine koymak istediğimizi söyle.
Просто позвони ему и оставь сообщение. Скажи, что он уволен.
Ara onu, mesaj bırak, atıldığını söyle.
Позвони Адамсу из Минюста и скажи ему послать своих людей сейчас же.
Adalet Bakanlığından Adams'ı ara ve adamlarını hemen yollamasını söyle.
Так, Хулио, позвони ему снова и скажи, что пациентам было от 12 до 18 лет
Yargıcı tekrar ara Julio ve ona hastaların 12-18 yaş arasında olduğunu söyle.
Кира, позвони Харрисону Форду и скажи ему, что я польщена, но я больше никогда не пойду на свидание с человеком старше меня, особенно с женатым.
Ker-rah, Harrison Ford'u ara ve gururumu okşadığını söyle ama hiçbir zaman yaşlı erkeklerle çıkmam, hele de evli olanlarla.
Хочешь денег, позвони Холту и скажи ему, где труп.
Parayı istiyorsan Holt'u arayıp cesedin yerini söyle.
Позвони Бобу Дрэгу и скажи ему, что у нас первоклассный адвокат, который не знает правил орфографии, и скажи ему, что так или иначе победа будет за нами.
O zaman Bob Drag'ı ara ve ona belli ki "ie istisnası" yazım kuralını asla öğrenememiş birinci sınıf avukatla çalıştığımızı ve öyle ya da böyle zafere ulaşacağımızı söyle.
Позвони и скажи ему, что я хочу встретиться.
Ara ve onunla görüşmek istediğimi söyle.
Чёрт, Джули, позвони ему в приемную и на этот раз скажи найти...
Lanet olsun Julie,... onun ofisini tekrar ara ve bu sefer ona beni bulm...
Позвони Крюкову и скажи ему что я в парке Бэй Мейсон. - Я жду его.
Krukov'a Mason Koyu Parkı'nda olduğumu ilet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]