И скажи им translate Spanish
330 parallel translation
- Отошли его дяде Хэлен и скажи им всем...
- Envíalos al tío de Helene...
И скажи им, что если они будут игнорировать наш патент, мы обдерём их как липку.
Cuando llegues allí, diles que si juegan con nuestras patentes, les demandaremos y les quitaremos todo lo que tienen.
Найди Андерсона, Фуллера и Хоу и скажи им, что я жду их здесь.
- Claro. Busca a Joe Henderson, Mart Howe y Sam Fuller. - Que vengan.
Иди и скажи им время от времени менять позицию.
Ahora vete y diles que varíen su posición continuamente.
Поезжай к Клантонам и скажи им, что мы будет ждать их на рассвете. a
Ride on a los Clanton y diles que estaremos esperando a'sol vienen em up.
Пойди к братьям моим и скажи им.
"Pero ve a ver a mis hermanos y cuéntaselo."
Я предлагаю тебе разыскать своих друзей.. и скажи им что мы собираемся начать, с ними или без них.
Le sugiero que encuentre a sus dos amigos... y les diga que vamos a empezar, con o sin ellos.
Иди скажи им это и увидишь, что они скажут. Они загонят тебя на дерево и подожгут его!
Cuéntales y te perseguirán hasta que te subas a un árbol y lo prenderán fuego.
Признай свою вину и скажи им, где бриллианты, тогда тебе дадут лет 8, выйдешь через 5 с половиной.
Declárate culpable ahora, diles dónde está el botín, te podrían caer ocho años, y estarías fuera en cinco y medio.
Иди к людям, и скажи им, что предстоят трудные времена.
Hablad con la gente, decidles que los tiempos son difíciles.
Проклятье. Позвони Амарило и скажи им дай им понять, чтобы они направились в этом направлении.
Llama a Amarillo y diles que creemos que va para allá.
Будьте осторожны, сэр. И еще одно, Хасан. Попробуй дозвониться в Каир и скажи им, что я еду.
Hassan, intente comunicarse con El Cairo por teléfono, para avisarles de que voy hacia allá.
Теперь пойди, найди этих маленьких голубков и скажи им, чтоб были готовы.
Ve a buscar a los tortolitos y diles que se preparen.
Вернись назад и скажи им поднять щиты и приготовиться к нападению.
Regresa y diles que suban los escudos y que se preparen para un ataque.
Конь, давай, выходи, и скажи им, что мы задерживаемся.
Potro, sal y diles que hay retraso.
И скажи им, что я дам знать, когда им прийти за следующей деталью.
Ahí les dices que yo les aviso cuando vaya la siguiente pieza.
Иди наверх и скажи им, что тебе надо делать домашку.
Bueno, sube y diles que tienes tarea que hacer.
Скажи им почему ты ушёл на войну и что это для тебя значит.
Diles por qué has ido y lo que ha significado para ti.
Покажи им их комнаты и скажи, что меня нет.
Enséñeles sus habitaciones y dígales que he salido.
Скажи им, что нужно и помни, что этот пистолет направлен прямо тебе в сердце.
Díselo. Te apunto directamente al corazón.
Так им и скажи.
Díselo.
- Да, сэр. - Теперь слушай, Бен. Когда позвонит Хэллоран, или Фоулер, или Константино... скажи им, что Уилли Гарзах, возможно, и есть убийца в этом деле.
Cuando Halloran llame a la central, o Fowler o Constantino, decirles que Garzah puede ser nuestro McGillicuddy.
Иди туда, дай им десять долларов и скажи, где мы находимся.
Vas ahí, les das 10 dólares... y les dices dónde estamos.
Давай, пойди и скажи им.
Ve a informar.
Когда подойдет твоя очередь в программе, спокойно поднимись и скажи им, что ты хочешь уволиться.
levántate tranquilo y diles que renuncias.
Скажи мне : "Утром ты пойдешь в посольство и сдашь им эти марки".
Dime que vaya a la embajada mañana a primera hora para entregar los sellos.
Пожалуйста, Ты скажи им, мол, так и так. Скажешь.
Por favor, cuénteles que ha pasado.
Когда Парис готовит смертельный удар, Стивен падает на одно колено и... ] Теперь умри, Грек - скажи им в аду, что Парис послал тебя туда.
Ahora muere, griego - y di en el Hades que Paris te envió allí!
- Да. Скажи им, пусть и мне оставят сладенького.
Diles que me dejen un pedazo...
Но скажи им, и они, возможно, тебя освободят.
Pero tú díselo y te aseguro que te libras.
Скажи им, пусть возвращаются и продолжают искать.
Dígales que van Y llegar de nuevo.
Скажи им, чтобы оставили деньги и уходили.
Diles que dejen el dinero y que se vayan.
Я вытащила из мусорного ведра нитку жемчуга за $ 350,000 и сказала... Вот, дорогая, отнеси их вниз, отдай их владельцу из Чикаго и скажи ему, скажи им всем, что Дейзи передумала!
Recogí el collar de perlas de 350.000 dólares de la papelera y le dije que se lo devolviera a su dueño en Chicago, y que le dijera a todo el mundo que Daisy había cambiado de idea.
На 5 минут - так им и скажи.
Díselo.
Скажи им, что ли... что я делаю это, что я должен дать пример молодежи оплатить свои долги... и установить мир, когда могила открывается предо мной... они это скушают.
Diles que quizás... quiera dar ejemplo a los jóvenes, pagar mis deudas... y hacer las paces cuando mi tumba se abre ante mí, se lo tragarán.
Быстро пойди и скажи им! Иначе они уйдут на работу.
Date prisa o ya se habrán ido todos a trabajar.
3РО, скажи им, что если они тебя ослушаются то ты разгневаешься и воспользуешься колдовством.
3PO, diles que si no hacen lo que tú quieres utilizarás tu magia.
Асбер, скажи им, зачем нужен лес, и что жуки всех спасают.
¡ Asbel, diles la razón de por qué nació el Fukai! ¡ Esos insectos están protegiendo al mundo!
Скажи им, что ты со мной, и что мы направляемся в Техас.
Diles que estás conmigo y que vamos a Texas.
Закрой окна и запри двери. Если кто-нибудь спросит тебя, скажи им, что твой отец внутри, и что он сейчас вернётся.
Sube las ventanas, baja el pestillo y si alguien te dice algo... di que tu padre está adentro y que saldrá enseguida.
Позвони им завтра утром и скажи, что я заплачу.
Tú debes telefonear mañana por la mañana para decir que pago.
Скажи им, я хочу чтобы они заткнули рты про "Bluestar" или я приду и вырву им чёртовы глотки.
Quiero que mantengan la boca bien cerrada sobre lo de Bluestar, o bajo y les corto el cuello.
Скажи им, что ты видела, как я выписал чек во вторник и послал его по почте.
Dile que me viste firmar un cheque el martes luego se lo diste a quien está a cargo de la correspondencia. ¡ Vamos!
Скажи им, что все так и было!
¡ René, deciles! ¡ La puta madre!
Скажи им, что так оно и есть.
Diles que es verdad.
Скажи им, что мы играем только то, что сами хотим... и если им не нравится, то пусть найдут другое место.
Diles que tocamos lo que queremos tocar... y si a él no le gusta, puede irse a algún otro lugar.
В таком случае выбирайся наружу и сам им скажи.
Entonces, vaya allá y digaselo usted mismo.
Ему и Дойлу, когда они вернутся... скажи им, что я в отеле Слима.
Si él y Doyle vuelven... diles que estoy en el restaurante de Slim.
Если увидишь ещё кого-то из "Дозора", скажи им, Но не говори об этом по коммуникатору и не говори никому постороннему, особенно шефу.
Si ves a otros miembros de la Guardia, avísales. Pero no lo transmitas... y no le digas a nadie de fuera, mucho menos al jefe.
- Крысохват и Орлона ближе всего. Скажи им, пусть проверят.
Ratatrampa y Airazon estan cerca.Diles que lo comprueben.
Скажи им, что ты заболел. Может, что-нибудь из этого и выйдет.
Inventa alguna excusa.
и скажи 208
и скажи мне 55
и скажи ей 52
и скажите мне 24
и скажите 92
и скажи ему 57
и скажите ей 19
и скажите ему 22
скажи им 1451
скажи им правду 37
и скажи мне 55
и скажи ей 52
и скажите мне 24
и скажите 92
и скажи ему 57
и скажите ей 19
и скажите ему 22
скажи им 1451
скажи им правду 37
скажи им то 23
иметь семью 16
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
иметь семью 16
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
императрица 73
имя есть 31
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
императрица 73
императора 16
именно сегодня 42
имею 71
именно из 226
империя 136
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно я 23
именно тогда 80
именно сегодня 42
имею 71
именно из 226
империя 136
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно я 23
именно тогда 80