English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Понимание того

Понимание того translate Spanish

79 parallel translation
У меня есть чёткое понимание того, что я хочу сказать.
Yo lo tengo claro.
Понимание того, что если застукаешь меня с другой женщиной... ты намылишь мне шею. Ну и какое понимание, могу я спросить?
¿ Qué clase de acuerdo, si puedo preguntar?
Доктор, принесете ли вы нам понимание того, что мы ищем?
Doctor, ¿ nos trajiste el entendimiento que buscamos?
У нас здесь есть понимание того, что любой, кто сбежит, расскажет об этом месте.
Tenemos un acuerdo aquí. El que logra escapar, advierte al mundo.
Понимание того, что ты не боишься так поступать это огромный шаг в наших отношениях.
Sabiendo que no le tienes miedo a esas cosas es un gran paso en nuestra relación.
Как я сказала, самца мотивирует понимание того, что он может предложить свои сперматозоиды королеве.
Motiva al zángano, sabiendo que es capaz de ofrecer su esperma a la reina.
Взамен на понимание того, что с тобой происходит.
Lewis sabe lo que esta pasando.
В конечном счете, неизбежно, эта программа будет раскрыта американской общественности и всему миру. И я думаю, что этот небольшой фильм, который мы делаем здесь, мог бы в некотором роде обеспечить понимание того, что происходило здесь в течении прошлых шести лет.
Al final, inevitablemente este programa será desclasificado para el público americano y el mundo y creo que esta pequeña película que vamos a hacer aquí será iluminador de lo que realmente se ha estado haciendo aquí los últimos seis años.
Хотя я согласна с тем, что нет более великого и более важного инструмента свободной прессы чем конфидециальные источники, я также считаю, что не очень мудро, исходя из нашего ограниченного опыта издательства институтской газеты, осмелиться предположить что у нас есть какое-либо реальное понимание того, что это такое
Acepto que no hay ninguna herramienta más grande o más importante para la libertad de prensa que la confidencialidad de las fuentes, También creo que es poco inteligente suponer desde nuestras experiencias limitadas a periódicos universitarios que tenemos conocimiento verdadero de lo que se debe sentir cuando el gobierno federal de los USA te aprieta los tornillos.
Я надеюсь что в следующий раз, когда люди войдут в кабинку для голосования, в их головах, будет понимание того, что для этой работы недостаточно только никому не давать в рот.
Solamente espero que la próxima vez que las personas vayan a la cabina de votación, tengan una idea en sus cabezas, y es que este trabajo se trata de un poco más que que sólo no te la chupen.
Очень сложно принять это объяснение буквально, и не только потому, что в "мирской" истории отсутствует главный источник, указывающий на это сверхестественное событие, а также, понимание того, что обширное количество дохристианских спасителей, умерших и воскресших, подобно Христу,
1 Corintios 15 : 14 Y sin embargo es muy difícil tomar este relato literalmente ya que no sólo no hay una fuente primaria que señale este evento súper natural en la historia secular sino que el conocimiento del elevado número de salvadores pre-cristianos que también murieron y resucitaron pone inmediatamente esta historia en territorio mitológico por asociación.
Иногда мне нравится думать, что потеря джинсов была их завершающим подарком нам собирая нас вместе назад, к месту прощения и любви и понимание того, что мы разделили было всем колдовством, которое нам могло быть когда-либо нужно.
A veces, me gusta pensar que los pantalones se perdieron a propósito que esto fue su último regalo para nosotras volver a unirnos en un lugar de perdón y amor y hacernos entender que lo que compartíamos era toda la magia que necesitábamos.
Моя способность — не просто понимание того, как работают вещи.
Mi habilidad no es sólo entender como funcionan las cosas.
Моя способность — не просто понимание того, как работают вещи.
Mi habilidad no sólo es saber cómo funcionan las cosas.
Я бы хотел встретить в вас понимание того, что мне следует дать теперь нации.
Me gustaria que comprendieras lo que debo dar ahora a la nación.
Очень сложно приянть это объяснение буквально, и не только потому, что в "мирской" истории отсутствует главный источник, указывающий на это сверхестественное событие, а так же, понимание того, что обширное количество дохристианских спасителей,
Aún así es muy difícil tomar esta frase literal, pues no solamente no hay ninguna fuente que denote este acontecimiento sobrenatural en historia secular, el estar concientes de la enomre cantidad de salvadores pre-Cristianos quienes también murieron y fueron resucitados
Богатые они или бедные, в моих книгах они черпают чувство защищенности, чувство уверенности и точное понимание того, что правильно, а что нет.
Da igual si están en palacios o casas de vecinos, toman de mis libros un sentimiento de seguridad, un sentido de estar sujetos a algo, y el conocimiento de lo que está bien y lo que está mal.
Но время от времени, на меня находит понимание того, что я - гей, и это здорово, что это правда было нормальным для моей семьи.
Y cuando me di cuenta que era gay... ya toda la familia estaba de acuerdo.
для нефизика у вас замечательное понимание того, почему электрические диполи в молекулах воды в мозге не могут принять форму бозе-конденсата
Para no ser física, tiene una notable comprensión de cómo los dipolos eléctricos en las moléculas de agua del cerebro no podrian formar un condensado de Bose.
А это дает вам буквальное понимание того, что это за хрень - открытое сердце.
Lo cual te deja saber exactamente que coño es- - a corazón abierto.
Это действительно была борьба не на жизнь, а на смерть, поскольку четкое понимание того, что Иисус является богом, объясняет его возможность освободить нас от ада.
Esto fue realmente una lucha a muerte, porque comprender exactamente cómo Jesús era Dios, explicaba cómo era lo suficientemente poderoso como para salvarte del Infierno.
ѕо сути, она дала люд € м понимание того, что наход € сь на это земле, они могут сделать что-либо дл € своего спасени €.
Crucialmente, le daba a la gente la sensación de que mientras estuvieran en la tierra podrían hacer algo por su salvación.
Знаете, понимание того, каким образом гравитацию можно присовокупить к остальным группам Ли в ходе объединения теории, было одним из самых замечательных моментов в моей жизни.
Materia oscura, una idea que ya tiene 40 años, es mucho más que una idea.
Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это...
De que nunca volverá, o algo así, y eso es...
У вас есть хоть малейшее понимание того, что это значит?
¿ Tiene usted la más remota idea de lo que significa eso?
Агент, я думаю, у меня есть понимание того, кто этот человек и откуда он пришел
Agente, creo que puede que yo comprenda quien es ese hombre y de dónde era.
Но... Часть жизни уходит на понимание того, что надо уметь отпускать.
Pero... parte de la vida es aprender a dejar ir las cosas.
В смысле, было бы гораздо лучше, Если б у нас было более ясное понимание того, что затеял Чайлдс.
Es decir, estaría mucho mejor si tuviese más claro lo que está planeando Childs.
Но не менее важным было его понимание того, что пространство и время переплетены друг с другом.
Pero aún más fundamental fue su comprensión de que tiempo y espacio están entrelazados.
Послушайте, я очень признателен вам, что уделили мне время, и я не рассчитываю на понимание того, что я пережил, так что если вы откажетесь представлять меня, все в порядке.
Mire, a.. aprecio que se tome el tiempo, y no espero que comprenda por lo que he pasado, así que si no quiere representarme, está bien.
Еще 20 пчел, дискуссию о ценах на квартиры в Нижней Канаде, и понимание того, что пчеловек, вполне вероятно, просто псих.
20 abejas más, una discusión sobre precios de pisos en el bajo Canadá, y darme cuenta de que el hombre de las abejas es probablemente un lunático.
Частью этой работы является понимание того, что ты не один делаешь работу.
Parte de hacer este trabajo es saber cuando no eres el indicado para hacer el trabajo.
Понимание того, что, возможно, они никогда не вернутся домой.
Sabiendo que hay una posibilidad de que nunca vuelvan a casa.
Лунный багги предполагает что астронавты могли исследовать больше поверхности луны, чем они смогли бы сделать это пешком, и это означает большее количество снимков, собранных камней, бурений для образцов и вообще, получить лучшее понимание того, как вселенная могла произойти.
La luna buggy significa que el los astronautas podrían explorar más de la luna de lo que sería han sido capaces de a pie, y eso significaba que podían tomar más fotos, recoger más piedras, perforar en busca de más muestras y, en general obtener una mejor comprensión del lugar en el universo puede haber venido de.
Она поразила как биологов, так и физиков потому что предлагала новое понимание того, как в мире поддерживается порядок.
Esto fascinó a físicos y biólogos porque parecía ofrecer, m una nueva forma de entender cómo el orden se mantiene en el mundo
та статья от редактора, которую ты опубликовал, - это заставило меня понять что ты единственный, у кого есть понимание того, в каком направлении должна двигаться семья Ван Дер Билт, если мы хотим быть лидерами.
Esa editorial que publicaste, me hizo darme cuenta de que eres quien entiende en qué dirección necesita ir la familia Van der Bilt si vamos a continuar siendo líderes.
Того, что я часть чего-то большего, понимание того, кто я такой.
Ya sabe, de.. tener un sitio, de saber quién eres.
Я считаю, понимание того, что я сумасшедший гораздо сложнее, чем думают люди.
Supongo que he aprendido que la locura es mucho más complicada de lo que la gente piensa.
Понимание того, что нельзя получить все сразу - это часть взросления, Майкл.
Parte de crecer es aprender no puedes tener todo lo que quieres en la vida, Michael.
Иногда в одночасье приходит понимание того, кто мы такие.
A veces solo hace falta un momento para revelar quiénes somos.
Это даст нам понимание того, где жертва ела в последние 18 часов.
Nos daría un indicio de dónde ha comido la víctima en las últimas 18 horas.
С одной стороны - то, что в тюрьме невиновный, с другой - понимание того, что прежние убийцы выведут нас на убийцу Анджелы О'Хара.
No es solo por un hombre inocente en la cárcel, comprender los asesinatos originales nos ayudará a atrapar al asesino de Angela O'Hara.
Понимание того, сколько боли может вытерпеть человек, прежде чем это его убьет.
Conocer cuánto dolor puede soportar una persona - antes de matarla.
Они обе были такие разные, но понимание того,..
Nunca pudieron soportarse una a la otra antes.
Да, но природа носит печать Бога, и я верю, что только милосердие правдиво, если понимание и знание пролили на него свет, и единственно правдивое знание для человека - это признание того, что существует бесконечное множество вещей
Sí, pero la naturaleza tiene la marca de Dios, y creo que la caridad sólo puede ser verdadera si está iluminada por la comprensión y el conocimiento, y el único conocimiento auténtico del hombre es reconocer que hay una infinidad de cosas
По мере того, как будет расти ваше умение оценивать стихи, будет расти ваш интерес и понимание поэзии.
"Así como su habilidad para evaluar poemas en esta forma crece,... también- - también lo hará su placer y comprensión por la poesía".
Кроме того, что вам нужно починить крышу, разрешите мне отблагодарить вас... за понимание.
Le agradezco su comprensión.
Моя 9-шаговая программа "Не быть неудачником" даст вам необходимое орудие, понимание и технологию процесса для того, чтобы суметь оставить привычки неудачника и превратить в реальность свои мечты.
Con mi programa "Niégate a perder", todos tendréis las herramientas, los conocimientos y los mecanismos para olvidar vuestro pasado de perdedores y hacer realidad vuestros sueños.
Следовательно, понимание этого института денежной политики имеет решающее значение для осознания того, почему наш образ жизни такой, как есть.
Por tanto, entender esta institución de la política monetaria es crucial para entender por qué nuestras vidas son como son.
В серости, по расчёту. По расчёту - это, по-моему, слегка упрощённое понимание. Мы говорим просто о том, что надо перестать ждать Того Единственного.
Discúlpeme Sr. Horowitz pero creo que conformista es un poco simplista, lo que decimos es que hay que dejar de buscar al hombre perfecto.
Где самые невероятные объекты, которые можно себе представить - гигантские черные дыры крутят и деформируют и время, и пространство. И где в конечном счете, если бы мы могли создать правильную технологию, мы могли бы использовать наше понимание законов физики для того, чтобы стать путешественниками в четвёртом измерении.
Donde existen minúsculos agujeros de gusano a nuestro alrededor y donde, a la larga podríamos usar nuestra comprensión de la física para convertirnos en auténticos viajeros por la cuarta dimensión.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]