English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Понимаете ли

Понимаете ли translate Spanish

270 parallel translation
Понимаете ли вы, что я ищу вас уже полчаса?
Señor Saint-Aubin, llevo media hora buscándole.
Понимаете ли, сэр... Богатые люди, и теоретики, считающие себя таковыми,.. .. отродясь считают нищету не хваткой богатства так же,..
Los ricos y los pensadores, que suelen ser ricos, enfocan la pobreza como una ausencia, como la falta de riqueza, al igual que la enfermedad es la falta de salud.
Любовь, понимаете ли.
- Están enamorados.
Понимаете ли вы, Страттон, какое это потрясение обнаружить, что твоя жена любит другого.
Sabe, Stratton, conmociona saber que tu esposa está enamorada de otro hombre.
Понимаете ли, я проиграл крест, сыграв за душу Фламбо.
Verá, arriesgué la cruz por el alma de Flambeau.
Я хотел бы побольше узнать о вас, если вы не против. Понимаете ли, мы ещё не определились, что нам делать с Гарри.
Me gustaria conocerla un poco más, no sabemos qué hacer con Harry.
Интересно, понимаете ли вы ваше положение, лейтенант.
Me pregunto si comprende del todo su situación, tenienta.
Я прошу прощения, миссис Питерс. Понимаете ли, она обучалась манерам в баре Эдди на Фронт Стрит
Lo lamento, Sra. Peters,... pero, verá, aprendió modales en una sala de baile.
Но, понимаете ли...
Sí, pero...
"Товар, безделушки", понимаете ли!
"Mercancía para negociar, bisutería", decías.
И он хочет знать, понимаете ли вы, что в этом виноваты вы сами.
Quiere saber si se da cuenta... que fue su propia culpa.
Он спрашивает, понимаете ли вы это.
Pregunta si se da cuenta de eso.
Понимаете ли, я долгое время при делах.
Ya sabéis, llevo mucho en los negocios.
Понимаете ли вы, девки, против кого мы идем?
Daros cuenta chicas ¿ contra quién estamos?
Понимаете ли, я 20 лет служу.
Tú lo sabes, llevo 20 años en el Cuerpo.
Брак, понимаете ли!
Defectuoso, ¡ Dios mío!
Понимаете ли, кофейный аппарат сломан.
La máquina de café está rota.
Не знаю, понимаете ли вы, Ками.
Pensé que usted se daba cuenta, Camille. Lo intento.
Понимаете ли, правительство уходит в отпуск.
- Usted sabe, las vacaciones parlamentarias.
Понимаете ли, людей обычно пугает то, чего они не понимают.
Saben, la gente tiene miedo a lo desconocido.
Понимаете ли, мой милый Чарльз, вы представляете собою весьма редкое явление, которому имя
Mira, mi querido Charles, tú eres una cosa muy rara.
Я не знаю, понимаете ли вы меня, но я хотел бы рассказать, что происходит с солитоном, свободно смешанным с кислородом.
Bien, no sé si puedes entenderme,... pero me gustaría señalar lo volátil que es el soliton cuando... se mezcla sin control con el oxígeno.
Я говорю, "Эй," достаю, понимаете ли, свой пистолет 38 калибра.
Le dije, te llama afuera mi.38 especial.
Есть, понимаете ли, несомненно что-то очень особенное в упругой молодой морковке.
Hay, estaréis de acuerdo, un cierto "je ne sai quoi," algo muy especial en una firme y joven zanahoria.
Книга, понимаете ли, это - то последнее,.. ... что может привязать человека к этому миру,.. ... когда он не в состоянии больше жить в нём полностью.
Un libro es el único vínculo que nos une con el mundo cuando ya no podemos estar totalmente presentes en él.
Устроили тут цирк понимаете ли, и еще удивляются? А копы то откуда появились?
¿ Montan una de pistoleros y se asombran de que venga la policía?
Спасибо за предложение, но вы же понимаете, не так ли?
Es muy amable, pero lo comprende, ¿ verdad?
Я всё это разыграл для Бекстейна, он большая шишка из "Барнума и Бейли", понимаете?
Lo dije para impresionar a Beckstein. Es un hombre importante.
Миранда, Вы ведь понимаете, к чему я веду, не так ли?
¿ Sabes qué quiero decir?
Вы понимаете, не так ли?
Yo voy al lado de sus amigos.
Понимаете ли...
- Me envía la señora.
Теперь Вы понимаете, дорогая, не так ли?
Lo comprendes ¿ verdad, querida?
Видите ли, я... Вы, конечно, понимаете...
Por supuesto, entienden que...
Я должен торопиться, мало ли что случилось, вы ведь понимаете меня?
Debo apresurarme a ver si le ha sucedido algo.
Не пора ли, друзья мои, нам замахнуться на Вильяма, понимаете, нашего Шекспира?
¿ No es hora, mis amigos, de dar un cambio a nuestro propio William... bueno... Shakespeare.
Понимаете, это обычная работа. Мы опрашиваем тех,.. ... чьи имена есть в книжке, не знают ли они, где месье Пигала.
Estamos haciendo indagaciones entre los nombres que aparecen para saber dónde se encuentra el señor Pegala.
Понимаете, вопрос не в том, хочешь ли ты быть мышью. Просто такое случается.
Bueno, no es cuestión de querer
Привыкли на людей орать, понимаете ли.
Se han acostumbrado a gritar a la gente.
Вы понимаете, не так ли?
- Lo entiende, ¿ verdad?
Он ломает металл в годную для повторного использования форму. - Вы понимаете то, что это означает, не так ли?
Deshace fácilmente el metal a una forma reciclable. ¿ Ves lo que significa eso?
Я верну, Вы ведь понимаете меня, не так ли?
Me comprende, ¿ no?
Я просто хотел узнать, все ли у вас в порядке. Понимаете?
Estoy confundido -, ¿ qué estás hablando?
Понимаете, я имею в виду, считаете ли вы, что было что-то в её личности, её характере...
Entienda, lo que quiero decir... ¿ cree que había algo en su personalidad... - en su carácter...?
Вы ведь понимаете это, не так ли?
Usted lo cree ahora, ¿ no?
А поскольку, едва ли есть кто-то, кто умён также, как он... - Понимаете меня?
Y dado que casi nunca encuentra a alguien tan brillante,... entonces, ¿ me comprende?
Вы понимаете то, чем вы являетесь против, Не так ли.
¿ Sabe con qué se enfrenta?
Ах, но, видите ли, я не могу этого сделать, мисс Фэй, потому что у вас есть кое-что, что мне нужно, понимаете.
Ah, bueno, verás, no puedo hacer eso, señorita Fay,... porque tienes algo que necesito, ya ves.
Вы до сих пор не понимаете, с чем имеете дело, не так ли?
Aún no comprenden a qué se enfrentan, ¿ verdad?
Вы же их понимаете, не так ли, Лоуренс?
Les entiende, ¿ no, Lawrence?
Вы меня хорошо понимаете, не так ли?
Puede verlo, ¿ no es cierto?
Да он меня пришьёт, вы не понимаете, что ли? !
Me va a matar, ¿ no lo entienden?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]