Понимание того translate Turkish
63 parallel translation
У меня есть чёткое понимание того, что я хочу сказать.
Ben ne söylemek istediğimi biliyorum.
Понимание того, что если застукаешь меня с другой женщиной... ты намылишь мне шею. Ну и какое понимание, могу я спросить?
Nasıl bir anlayış, sorabilir miyim?
У нас здесь есть понимание того, что любой, кто сбежит, расскажет об этом месте.
- Kaçmayı başarırsan ağzını sıkı tutacaksın.
Понимание того, что ты не боишься так поступать это огромный шаг в наших отношениях.
Bu tür şeylerden çekinmediğini bilmem ilişkimizde ileriye doğru atılmış büyük bir adımdır.
Как я сказала, самца мотивирует понимание того, что он может предложить свои сперматозоиды королеве.
Erkek arının spermasını kraliçeye sunacağını bilmek, onu motive ediyor.
Взамен на понимание того, что с тобой происходит.
Senin yerine söyleyeyim. Neler oluyor?
И я думаю, что этот небольшой фильм, который мы делаем здесь, мог бы в некотором роде обеспечить понимание того, что происходило здесь в течении прошлых шести лет.
Ve bence bu yaptığımız film bir şekilde burada 6 yıldır gerçekten neler döndüğü ile ilgili bir görünüm sağlayacaktır.
Хотя я согласна с тем, что нет более великого и более важного инструмента свободной прессы чем конфидециальные источники, я также считаю, что не очень мудро, исходя из нашего ограниченного опыта издательства институтской газеты, осмелиться предположить что у нас есть какое-либо реальное понимание того, что это такое
... üniversite gazetelerinde editörlük yaparken kazandığımız sınırlı deneyimle, Birleşik Devletler hükümetinin size baskı yapmasının nasıl bir duygu olduğunu anladığımızı sanmak akıllıca olmaz.
Я надеюсь что в следующий раз, когда люди войдут в кабинку для голосования, в их головах, будет понимание того, что для этой работы недостаточно только никому не давать в рот.
Ama bilginiz olsun ülkemiz... " İnsanlar bir daha oy kabinine girdiklerinde şunu bir düşünmeli. Başkan olabilmek için üflenmekten kaçınmaktan fazlası lazım.
Очень сложно принять это объяснение буквально, и не только потому, что в "мирской" истории отсутствует главный источник, указывающий на это сверхестественное событие, а также, понимание того, что обширное количество дохристианских спасителей, умерших и воскресших, подобно Христу,
Öte yandan bunu kelimenin tam anlamı ile kabul etmek çok güçtür. Sadece pozitif tarihte böylesi doğa üstü bir olayın olduğuna dair birincil bir kaynak olmadığından değil, Hıristiyanlık öncesi dönemdeki muazzam sayıda "kurtarıcı" nın da öldükten sonra dirilmiş olmaları, şekil itibariyle bu hikayeyi mitolojik hikayeler sınıfına sokmaktadır.
Иногда мне нравится думать, что потеря джинсов была их завершающим подарком нам собирая нас вместе назад, к месту прощения и любви и понимание того, что мы разделили было всем колдовством, которое нам могло быть когда-либо нужно.
Bazen pantolonun bize son bir armağan vermek için bilerek kaybolduğunu düşünmek hoşuma gidiyor. Bizi yeniden bir araya getirdi. Affetmenin, sevginin anlayışın zaten ihtiyacımız olan sihir olduğunu öğretti.
И ты не понимаешь. Моя способность — не просто понимание того, как работают вещи.
Gücümün sırf olayların nasıl işlediğini anlamak olmadığının farkında değilsin.
Моя способность — не просто понимание того, как работают вещи.
Gücüm sırf olayların nasıl işlediğini anlamak değil.
Я бы хотел встретить в вас понимание того, что мне следует дать теперь нации.
Ulusa şu an neyi vermem gerektiğini anladığını sanıyorum.
Очень сложно приянть это объяснение буквально, и не только потому, что в "мирской" истории отсутствует главный источник, указывающий на это сверхестественное событие, а так же, понимание того, что обширное количество дохристианских спасителей,
Bu hikayeyi kelimesi kelimesine kabul etmek çok zordur. Dinlerin tarihinde böyle doğaüstü bir olayı anlatan kaynak olmadığı gibi, aynı şekilde ölmüş ve yeniden dirilmiş Hıristiyanlık öncesi kurtarıcıların çok sayıda olduğunu bilmek, bu hikayeyi de efsaneler arasına koyar.
Самое главное - это понимание того, что новое психологическое воздействие должно быть добавлено к инстинкту выживания по Юнгу и фрейдовским идеям о воспроизведении вида - влияние игры Марадоны как третьего существенного чувства, которое управляет человечеством.
En önemli şey ise, Jung'un yaşama içgüdüsü ve Freud'un türlerin üremesi üzerine olan düşüncelerine ek olarak Maradona'nın gollerini de insan hayatına yön veren üçüncü psikolojik akım olarak kabul etmek gerektiğidir.
для нефизика у вас замечательное понимание того, почему электрические диполи в молекулах воды в мозге не могут принять форму бозе-конденсата
Fizikçi olmayan biri için beyindeki su moleküllerindeki çift kutupların Bose maddesinden olmadığını bulmak büyük bir zeka ister.
Это странно. Дело в том, что я перенес операцию на открытом сердце. А это дает вам буквальное понимание того, что это за хрень - открытое сердце.
garip bir şey daha,'açık kalp ameliyatı geçirdim nasıl bişey olduğunu söyliyeyim hassiktir bu ne- - açık kalp.
И глядя на карту, которая показывает, расселение людей 1 000 лет назад.. дает мне превое понимание того почему средневекомый Ислам... сыграет такую важную роль в развитии науки.
1000 yıl önce insanların yaşadığı yerleri gösteren bir haritaya bakmak, bilimin gelişiminde ortaçağ İslamının oynayacağı rolün bu kadar önemli oluşunun nedeni hakkında bana ilk içgörümü veriyor.
Знаете, понимание того, каким образом гравитацию можно присовокупить к остальным группам Ли в ходе объединения теории, было одним из самых замечательных моментов в моей жизни.
Ve şimdi bunu alıyorlar. Kuzey Kaliforniya'da,
У вас есть хоть малейшее понимание того, что это значит?
Bunun ne anlama geldiği hakkında bir fikrin var mı?
Агент, я думаю, у меня есть понимание того, кто этот человек и откуда он пришел
Ajan, o adamın kim olduğunu ve nereden geldiğini biliyor olabilirim.
Но... Часть жизни уходит на понимание того, что надо уметь отпускать.
Ama fazla ısrarcı olmamayı öğrenmek hayatın bir parçası.
Но не менее важным было его понимание того, что пространство и время переплетены друг с другом.
Ama daha temel olan zaman ve mekan birbirine bağIı olmasıydı.
Еще 20 пчел, дискуссию о ценах на квартиры в Нижней Канаде, и понимание того, что пчеловек, вполне вероятно, просто псих.
20 tane daha arı apartman dairelerinin Kanada'da daha ucuz olduğu tartışması ve arı adamın muhtelemen deli olduğunu fark etmem.
Частью этой работы является понимание того, что ты не один делаешь работу.
Bu işi yapmanın bir yolu da o işi yapamayacağın zamanların farkına varabilmektir.
Понимание того, что, возможно, они никогда не вернутся домой.
Evlerine hiç bir zaman dönememe ihtimalleri var da ondan.
та статья от редактора, которую ты опубликовал, - это заставило меня понять что ты единственный, у кого есть понимание того, в каком направлении должна двигаться семья Ван Дер Билт, если мы хотим быть лидерами.
Yayınladığın şu baş makalen, benim eğer lider olmaya devam etmek istiyorsak Van Der Bilt ailesinin hangi yöne doğru gitmesi gerektiğini en iyi senin anladığını fark etmemi sağladı.
Того, что я часть чего-то большего, понимание того, кто я такой.
Kim olduğunu bilmek.
Я считаю, понимание того, что я сумасшедший гораздо сложнее, чем думают люди.
Sanırım deliliğin insanların sandığından daha karmaşık bir şey olduğunu öğrenmiş bulunuyorum.
Понимание того, что нельзя получить все сразу - это часть взросления, Майкл.
Büyümek demek hayatta istediğin her şeye sahip olamayacağını öğrenmek demektir Michael.
Иногда в одночасье приходит понимание того, кто мы такие.
Bazen bir anda gerçek benliğimiz açığa çıkıyor.
С одной стороны - то, что в тюрьме невиновный, с другой - понимание того, что прежние убийцы выведут нас на убийцу Анджелы О'Хара.
Bu sadece masum bir adamın hapisten çıkmasına değil Angela O'Hara'nın katilini yakalamamıza da yardımcı olacak.
Понимание того, сколько боли может вытерпеть человек, прежде чем это его убьет.
Bir insanın ölmeden önce ne kadar acıya katlanabildiğini bilmek.
Они обе были такие разные, но понимание того,..
Birbirlerine asla katlanamazlardı ama şimdi bakınca bir elmanın iki yarısı gibi geliyorlar.
Я имею в виду, первый шаг к моему выздоровлению это полное понимание того, что это на самом деле не происходит.
İyileşmenin ilk adımı bunun aslında yaşanmadığını anlamak.
" В том, что касается понимания социопатического поведения, необходимо понимание того, что такое ген воина.
"Sosyopatik davranışı anlama konusunda, yapılması gereken şey savaşçı geni incelemektir."
Как, например, понимание того, через что проходят друзья.
Arkadaşlarımız ne yaşadığını anlamak gibi.
Полковник.у Мэта есть идея как мы можем получить лучшее понимание того, что происходит внизу.
Albay, Matt'in aşağıda olanları daha iyi anlamamızı sağlayacak bir fikri var.
Но посмотри, как они друг друга любят, Понимание того, что я не могу быть частью этого, причиняет боль.
Birbirlerini nasıl sevdiklerini görmek onların bir parçası olamayacağımı bilmek çok üzücü.
Острое понимание того, что жизнь абсолютно бессмысленна.
Hayatın tamamen anlamsız olduğunu içeren bu delice düşünce.
И понимание того, что произошло, поможет уберечь этих двоих от пересечения грани между похищением и убийством.
Bu olayı bulmak kaçırmayla cinayet arasındaki çizgiyi aşmalarını engellememizi sağlayacak.
Что затрудняет понимание того, почему вы сказали своей жене, что бессмертны.
- Bu yüzden anlamakta daha da zorlanıyorum. Neden karınıza ölümsüz olduğunuzu söylediniz?
По мере того, как будет расти ваше умение оценивать стихи, будет расти ваш интерес и понимание поэзии.
Şiirleri değerlendirme kabiliyetiniz bu usülde gelişirken şiiri anlama ve ondan haz almanız da gelişecektir.
Моя 9-шаговая программа "Не быть неудачником" даст вам необходимое орудие, понимание и технологию процесса для того, чтобы суметь оставить привычки неудачника и превратить в реальность свои мечты.
Dokuz aşamalı, "Kaybetmeyi Reddet" programımla, kaybetmeyi unutmak için gereken araçlar, bilgiler ve açıklamalar artık elinizde.
Следовательно, понимание этого института денежной политики имеет решающее значение для осознания того, почему наш образ жизни такой, как есть.
Bundan dolayı, bu para politikalarını ve kurumlarını anlamak hayatımızın niye bu durumda olduğunu anlamak için hayati önemdedir.
Это мир, где время идёт с разной скоростью в разных местах. Где самые невероятные объекты, которые можно себе представить - гигантские черные дыры крутят и деформируют и время, и пространство. И где в конечном счете, если бы мы могли создать правильную технологию, мы могли бы использовать наше понимание законов физики для того, чтобы стать путешественниками в четвёртом измерении.
Zamanın farklı yerlerde farklı hızlarda aktığı, etrafımızı küçük solucan deliklerinin çevrelediği ve nihayetinde fizik bilgimizi kullanarak dördüncü boyutta gerçek yolcular olabileceğimiz bir evren yaşıyoruz.
— другой стороны, надо также сказать, что врем € - это, разумеетс €, все еще весьма плохо изученное пон € тие в современной физике, и можно предполагать, что в будущем у нас будет более верное и глубокое понимание времени, и вполне веро € тно, весьма отличное от того, которое у нас есть сейчас.
Öte yandan şunu söyleyebilirim ki günümüz fiziğinde zamanın algılanması kesinlikle çok düşük bir konseptte, umabiliriz ki gelecekte daha iyi ve daha derin bir zaman algısına sahip olacağız ve aynı zamanda bugün sahip olduğumuz ihtimallerden daha farklı ihtimallere.
Это даст нам понимание того, где жертва ела в последние 18 часов.
Bu bize kurbanın son 18 saatte nerede yediği gösterir.
Понимание фундаментальных основ того как мы пробуем продукты, и почему мы хотим какие-то продукты, и что вызывает в продуктах привыкание.
Nasıl tat aldığımıza neden bir şeyleri istediğimize ve yiyeceği nasıl bağımlılık yapıcı hale getirdiğine ilişkin temel özellikleri anlamak.
Вы пытаетесь защититься от того, что считаете неприятным, потому что это не входит в ваше понимание сути отношений.
Hayır, çalışmıyorsunuz. Rahatsız edici bulduğunuz bir şeyden kendinizi korumaya çalışıyorsunuz çünkü bir ilişkinin nasıl olması gerektiği konusundaki fikrinize uymuyor.
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того же 77
того самого 55
того человека 16
понимаешь о чем я 154
понимаешь о чём я 95
понимаете о чем я 60
понимаете о чём я 33
того не миновать 66
того парня 56
того же 77
того самого 55
того человека 16
понимаешь о чем я 154
понимаешь о чём я 95
понимаете о чем я 60
понимаете о чём я 33
понимаешь 17992
понимаю 7597
понимаете 7804
понимаешь меня 212
понимание 54
понимаю тебя 60
понимать 67
понимаю вас 27
понимаете меня 57
понимаете ли вы 26
понимаю 7597
понимаете 7804
понимаешь меня 212
понимание 54
понимаю тебя 60
понимать 67
понимаю вас 27
понимаете меня 57
понимаете ли вы 26
понимаешь ли 115
понимаете ли 105
понимают 28
понимает 81
понимал 25
понимаешь ли ты 22
понимания 16
понимаешь это 28
понимаем 56
понимая 79
понимаете ли 105
понимают 28
понимает 81
понимал 25
понимаешь ли ты 22
понимания 16
понимаешь это 28
понимаем 56
понимая 79