English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Почти год

Почти год translate Spanish

460 parallel translation
Знаете, я не был в парилке почти год.
Hace un año que no tomo un buen baño de vapor.
Он болел почти год, но теперь, когда его начали лечить, он восстановит здоровье.
Lleva enfermo casi todo un año pero ahora, con el tratamiento, se pondrá bien.
Когда мне исполнилось 19, Йохену был уже почти год.
Cuando cumplí 19 años, Jochen tenía casi un año.
- Почти год.
- Casi un año.
К тому времени ты уже почти год находилась в Техачапи.
Para entonces, ya llevabas un año encarcelada.
Почти год назад.
Casi un año.
- Она прислуживала у них почти год.
Llevaba casi un año a su servicio. Sí.
Она умерла почти год назад.
Murió... hace casi un año.
Почти год назад.
Hace casi un año.
Почти год назад!
¡ Casi un año!
Мы уже не танцевали вместе почти год.
Ha pasado un año desde la ultima vez que bailamos juntos.
Анна и Андреас прожили вместе почти год.
Anna y Andreas han vivido un año en relativa armonía.
Почти год, как Роза и я, без всякой страсти, но с регулярностью...
Durante casi un año, Rosa y yo vivimos sin pasión pero regularmente- -
У меня жена и дети. Почти год мыкался без работы и наконец нашел место. Выдал себя за ребенка.
Después de 8 meses desempleado... conseguí trabajo sólo disfrazándome de niño.
Это происходит уже почти год.
Para la mayoría de la gente, pero no para él.
- Почти год не видели неба.
- Casi un año sin ver el cielo.
После бездействия, которое длилось почти год в течение межпланетного путешествия, Викинг "проснулся", но уже в другом мире.
Tras hibernar un año, durante su viaje interplanetario el Viking despertó en otro mundo.
Так он провёл в Германии ещё почти год, опять много пил
Sí que estuvo vagando por Alemania durante otro año. Había vuelto a beber.
Здесь его почти год не было.
Hace más de un año que no pasa por aquí.
Рыцари первого Крестового похода осаждали Александретту почти год.
Por un año, fue sitiada por los caballeros de la Cruzada.
0 рождении положено сообщать до восьми дней. А вашему ребёнку уже почти год.
Los nacimientos se anuncian hasta los ocho días, no hasta después de un año.
Я почти год работал у отца юной леди, лорда Уорплсдона,.. и за это время успел хорошо изучить ее характер.
Estuve al servicio del padre de la joven dama, Lord Wartlestone, tiempo durante el cual tuve la oportunidad de estudiar a la Señora.
Почти год назад она исчезла.
Hace casi un año desapareciö.
И я не видел ее, свою жену, с тех пор, как мы стали заниматься любовью здесь, в Брюсселе... почти год назад.
No he visto a mi esposa desde que hicimos el amor aquí en Bruselas, hace casi un año. No contesta a mis cartas.
Почти год. А что?
Casi un año. ¿ Por qué?
Мы уже почти год вместе.
Llevamos casi un año juntos.
Его компания уже почти год находится под нашим наблюдением.
De hecho, hace casi un año que se investiga a su compañía.
- Почти год.
Casi un año.
В год Рождества Христова Иудея уже почти век была под Римской Империей.
En el año de nuestro Señor Judea llevaba casi un siglo bajo el mandato de Roma.
Помните Паса, прошел почти целый год от того как ей муж уехал до Венезуели И в один день он явился с автомобилем стоя на фоне фонарей.
Ya ve usted la Paca, un año más sin saber de su marido que se fue para Venezuela, y un buen día se presentó con un coche como de aquí al faro de enfrente.
Почти год провёл в больнице.
Me perforé un pulmón.
Думаю, что только в Риме мы продаем в год почти 5 тысяч штук.
Piense que sólo en Roma vendemos al año casi 5.000.
Какой удачный год для Компании Ямаха, она взяла почти все призы.
Yamaha es la moto de campeones, con modelos para todos los gustos.
Сейчас почти 1 946 год.
Estamos en 1946.
Был год, когда она просидела, почти не двигаясь, целую зиму.
Un año, se quedó sentada... en silencio todo el invierno.
Волочил левую ногу почти целый год.
Se fracturo...
Мы женаты почти 21 год.
Llevamos casi 21 años casados.
Как минимум год нам придется жить, можно сказать, почти в состоянии блокады.
Durante un año, como mínimo, tendremos que vivir, virtualmente, en un estado de sitio.
Уже почти Новый Год наступил!
Es casi Nochevieja.
Он пробудет там почти целый год.
Estará allí cerca de un año.
Мне почти 21 год,
Tengo casi 21
Мы в дороге почти круглый год.
Viajamos 48 ó 49 semanas por año.
Еще Новый год не наступил, а чили почти весь продан.
El nuevo año no ha llegado aún, y las guindillas están casi todas vendidas
Подобные поступки совершали почти каждый, если ему 21 год и он сын посла.
Uno hace esa clase de cosas cuando se tienen 21 y se es el hijo de un diplomático.
А потом говоришь, что уже почти полночь, и тебе пора потому что нельзя начинать год со мной, если не получится его закончить.
Luego dices que es casi medianoche y que debes irte porque no quieres empezar el año conmigo si no puedes terminarlo.
Я не мог разобраться в этой ерунде почти целый год после прихода в Звёздный Флот.
Yo no conseguí aprendérmelo hasta pasado un año en la Flota.
Вы, конечно, знаете, что холера свирепствовала у нас почти целый год.
Sin duda sabrá... que el cólera tardó casi un año en desaparecer como surgió.
Знаешь, мы боролись против Альянса почти целый год.
Llevamos casi un año luchando contra la Alianza.
Почти год.
Hace casi ya un año.
Я жил там почти целый год. Но если мне лучше удалиться - прекрасно.
Estuve casi un año viviendo ahí, pero si quiere que me vaya.
Почти весь год непогода и сильные ветра делают Эверест непроходимым.
Casi cada año, los fuertes vientos y las tormentas convierten la ascensión en impracticable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]