English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Пошел отсюда

Пошел отсюда translate Spanish

431 parallel translation
Пошел отсюда.
Vomitarías tus agallas.
Пошел отсюда, бандит!
¡ Vamos bandido!
- Пошел отсюда.
Vuelve a tu sitio.
- Пошел отсюда, она прождала тебя весь вечер.
- ¡ Vete, te buscó toda la noche.
Пошел отсюда!
¡ Quitamelos!
- Уходи! пошел отсюда!
- ¡ Venga, fuera!
Пошел отсюда!
¡ Desaparezca!
Ну же. Пошел отсюда, бестолочь!
Vamos. ¡ Fuera de aquí, bestia estúpida!
Пошел отсюда!
¡ Largo de aquí!
Пошел отсюда.
¡ No me toque!
- Пошел отсюда, гадкий карлик!
No, siempre fuiste feo como ahora. ¡ Yo era guapo!
- Пошел отсюда, Аадварк.
- ¿ Qué haces?
Пошел отсюда.
Vete de aquí.
Пошел отсюда. Эй вы, наркоши, уберите всю землю отсюда.
Salid de ahí, eh asquerosos, sacad los restos de ahí.
- Пошел отсюда!
¡ Para! ¡ Para ya!
- Пошел отсюда!
- ¡ Vete de aquí!
Пошел отсюда!
Largase.
- Дорогая, открой дверь. - Пошел отсюда!
- Cindy, abre la puerta, ¿ quieres?
Я понятно объясню. Нах * й пошел отсюда, твою мать!
¡ Me cago en ti y en tu madre!
А ну, пошел отсюда, козлина!
Fuera de aquí.
Эй. Пошел. Пошел отсюда.
Hey, tu.
Кыш. Пошел отсюда.
Fuera de aquí. ¡ Shoo!
Эй, пошел отсюда!
¡ Oye! ¡ Lárgate!
Пошёл, пошёл отсюда.
Vete.
Пошел отсюда.
¡ Bebé!
Давай, пошёл отсюда.
¡ Vamos, largo!
- Пошел отсюда.
- Lo siento.
Пошёл отсюда вон!
Quita de mi vista tu cara.
Пошел я отсюда.
No de este lado.
Пошел вон отсюда!
¡ Fuera de aquí!
– А ну, пошёл отсюда, подонок!
- ¡ Cierra el pico, escoria!
А теперь пошёл отсюда и привёл быстро людей.
Salid de aquí y reunid a la gente.
- Пошёл вои отсюда.
- Lárgate.
Пошёл отсюда!
¡ Vete!
Убирайся отсюда! И ты, Джеми, пошел вон!
Fuera de aquí. ¡ Jamie, tú también!
Пошёл вон отсюда!
¡ Sal de ahí! ¡ Sal!
А ну, пошел вон отсюда!
¡ ¡ Alejate!
- Да, пошел уже отсюда.
- Sí, salga de una vez.
- Не пошел бы ты отсюда?
Sal a dar un paseo.
- Пошел отсюда.
¡ Sube!
Пошел прочь отсюда, а то полицию вызову.
Vete de aquí ahora mismo o llamo a la policía.
Я не могу больше поднимать ставки, так что идите отсюда, пока он совсем не пошел ва-банк.
Vámonos de aquí antes de que se lleve algo más.
Ну-ка, пошёл отсюда, негодник! Иди отсюда!
Pero lo dijiste. ¡ Vete a la mierda!
- Точно, пошёл отсюда.
- Fuera. - ¡ Cafre!
Пошел прочь отсюда!
¡ Aparta de mi camino!
Пошёл я нахуй отсюда.
Yo me largo de aquí.
Пошел вон отсюда.
Lárguese ¡ ahora mismo!
А не пошёл бы ты отсюда!
¿ Por qué no tomas un paseo?
Святой дух... Пошел вон отсюда!
Espítu Santo... santo...
Пошёл отсюда!
¡ Vete de aquí!
Пошёл отсюда, пошёл.
¡ Salga de aquí!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]