Пошёл отсюда translate Spanish
431 parallel translation
Давай, пошёл отсюда.
¡ Vamos, largo!
Пошёл отсюда вон!
Quita de mi vista tu cara.
– А ну, пошёл отсюда, подонок!
- ¡ Cierra el pico, escoria!
А теперь пошёл отсюда и привёл быстро людей.
Salid de aquí y reunid a la gente.
Пошёл отсюда!
¡ Vete!
Ну-ка, пошёл отсюда, негодник! Иди отсюда!
Pero lo dijiste. ¡ Vete a la mierda!
- Точно, пошёл отсюда.
- Fuera. - ¡ Cafre!
Пошёл, пошёл отсюда.
Vete.
Пошел отсюда.
¡ Bebé!
- Пошел отсюда.
- Lo siento.
Пошел я отсюда.
No de este lado.
Пошел отсюда.
Vomitarías tus agallas.
Пошел отсюда, бандит!
¡ Vamos bandido!
- Пошел отсюда.
Vuelve a tu sitio.
Пошел вон отсюда!
¡ Fuera de aquí!
- Пошел отсюда, она прождала тебя весь вечер.
- ¡ Vete, te buscó toda la noche.
Пошел отсюда!
¡ Quitamelos!
- Уходи! пошел отсюда!
- ¡ Venga, fuera!
- Пошёл вои отсюда.
- Lárgate.
Пошел отсюда!
¡ Desaparezca!
Убирайся отсюда! И ты, Джеми, пошел вон!
Fuera de aquí. ¡ Jamie, tú también!
Пошёл вон отсюда!
¡ Sal de ahí! ¡ Sal!
А ну, пошел вон отсюда!
¡ ¡ Alejate!
- Да, пошел уже отсюда.
- Sí, salga de una vez.
Ну же. Пошел отсюда, бестолочь!
Vamos. ¡ Fuera de aquí, bestia estúpida!
Пошел отсюда!
¡ Largo de aquí!
Пошел отсюда.
¡ No me toque!
- Не пошел бы ты отсюда?
Sal a dar un paseo.
- Пошел отсюда, гадкий карлик!
No, siempre fuiste feo como ahora. ¡ Yo era guapo!
- Пошел отсюда.
¡ Sube!
- Пошел отсюда, Аадварк.
- ¿ Qué haces?
Пошел отсюда.
Vete de aquí.
Пошел отсюда. Эй вы, наркоши, уберите всю землю отсюда.
Salid de ahí, eh asquerosos, sacad los restos de ahí.
- Пошел отсюда!
¡ Para! ¡ Para ya!
Пошел прочь отсюда, а то полицию вызову.
Vete de aquí ahora mismo o llamo a la policía.
Я не могу больше поднимать ставки, так что идите отсюда, пока он совсем не пошел ва-банк.
Vámonos de aquí antes de que se lleve algo más.
- Пошел отсюда!
- ¡ Vete de aquí!
Пошел прочь отсюда!
¡ Aparta de mi camino!
Пошёл я нахуй отсюда.
Yo me largo de aquí.
Пошел отсюда!
Largase.
- Дорогая, открой дверь. - Пошел отсюда!
- Cindy, abre la puerta, ¿ quieres?
Я понятно объясню. Нах * й пошел отсюда, твою мать!
¡ Me cago en ti y en tu madre!
Пошел вон отсюда.
Lárguese ¡ ahora mismo!
А ну, пошел отсюда, козлина!
Fuera de aquí.
А не пошёл бы ты отсюда!
¿ Por qué no tomas un paseo?
Святой дух... Пошел вон отсюда!
Espítu Santo... santo...
Эй. Пошел. Пошел отсюда.
Hey, tu.
Кыш. Пошел отсюда.
Fuera de aquí. ¡ Shoo!
Эй, пошел отсюда!
¡ Oye! ¡ Lárgate!
Пошёл отсюда!
¡ Vete de aquí!
Пошёл отсюда, пошёл.
¡ Salga de aquí!
пошел отсюда 109
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда и название 20
отсюда следует 21
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
пошел вон 418
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда и название 20
отсюда следует 21
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
пошел на хрен 39
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
пошел на хер 44
пошёл на хер 33
пошел 1650
пошёл 1158
пошел вон отсюда 55
пошёл вон отсюда 30
пошел он 45
пошёл он 26
пошел ты нахуй 21
пошел на хер 44
пошёл на хер 33
пошел 1650
пошёл 1158
пошел вон отсюда 55
пошёл вон отсюда 30
пошел он 45
пошёл он 26
пошел ты нахуй 21