English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Прежнему там

Прежнему там translate Spanish

99 parallel translation
от начала до конца, не скрывая ничего относительно острова только потому, что сокровища по-прежнему там.
de principio a fin, sin retener nada excepto la ubicación de la isla, y eso solamente porque parte del tesoro aún permanece allí, tomo la pluma en el año de gracia de 1785,
Он по-прежнему там!
- ¿ Había?
И он по-прежнему там.
Y sigue ahí dentro.
Интересно... Интересно, красотка Сэди по-прежнему там?
Me pregunto si Sadie sigue teniendo ese lugar junto a la lavandería.
полицейская машина по-прежнему там стоит?
¿ Aún está ahí la policía?
Они по-прежнему там.
El objetivo aún existe.
Ты по-прежнему там, капитан?
- ¿ Sigue ahi, capitán?
В Британский музей? Она по-прежнему там?
En el Británico, sí segura.
О тебе в конце концов забывают, но ты по-прежнему там,..
Se olvidaron de tí pero sigues aquí.
- А его вещи по-прежнему там?
- ¿ Estaban sus cosas en el faro todavía?
Они по-прежнему там.
Siguen ahí, flotando.
Должно быть он по-прежнему там.
Todavía debe de estar allí.
Он по-прежнему там.
Aún siento lo mismo.
Но бомба ведь по-прежнему там, ее можно взорвать...
Pero las bombas siguen allí. Alguien podría activarlas...
Мы знаем, что вы по-прежнему там.
Sabemos que siguen ahí.
Мой чувак по-прежнему там.
Mi amigo sigue afuera.
И каким-то образом, по-прежнему там работает.
Y de algún modo todavía lo está.
- Он по прежнему там? - Нет.
- ¿ Está todavía ahí?
Они с членом Комитета по-прежнему там.
Ella y un Regent siguen allí arriba.
Террористы по-прежнему там.
Los terroristas todavía están ahí fuera.
Главная электросеть по-прежнему там.
El panel de control de electricidad sigue allí.
Мои друзья по-прежнему там... может они потерялись, а может они больны.
Aún tengo amigos ahí fuera... quizá perdidos o enfermos.
Там нет никаких проблем. - По-прежнему есть сигнал об ошибке.
- La falta todavía está activa.
Там по-прежнему шквальный встречный ветер?
- ¿ Sigue el viento en contra? - Acabo de mirar el tiempo.
Там по-прежнему продают банановое мороженое?
¿ Siguen vendiendo aquellos plátanos helados?
Там по-прежнему шквальный встречный ветер?
¿ El viento sigue fuerte?
Руд там по-прежнему часто бродит.
Rud va al lugar de vez en cuando.
Лайл, куда бы ты не шел, ты по-прежнему будешь там.
Lyle, donde quiera que vayas, todavia vas a estar ahi.
Выясни, там ли она по-прежнему.
Averigüen si todavía está allí.
Да... а, нет, Я имею ввиду, у нее по-прежнему ребенок там, но... моя жизнь налаживается типа.
Sí... bueno no, quiero decir, todavía va a haber un bebé por ahí, pero... mi vida vuelve a la normalidad desordenada
Хоть я и стал солдатом, но по-прежнему верил, что война - это где-то далеко, не со мной, что сражаться там будут другие ;
pensaba que las guerras sólo se libraban en lugares remotos y que luchaban en ellas gentes totalmente desconocidas.
Итак, касательно убитой без лица, по-прежнему никаких зацепок. Свидетелей нет, никто не видел и не слышал ничего, но она была убита не там.
Bueno, en cuanto a la víctima de asesinato sin cara, aun no hay nada, no hay testigos, nadie vio ni oyó nada, pero no fue asesinada allí.
Сэр, там по-прежнему один мальчик желает поговорить с вами по поводу изъятия из эфира серии "Гриффинов".
Señor, hay un chico que quiere hablar con usted sobre el episodio de padre de familia.
Мне, по-прежнему, необходимо выяснить, сможете ли вы справляться с работой более, чем на полную ставку, а также со всеми стрессовыми ситуациями, которые вы там сами себе создаете, и все еще оказывать поддержку, в которой Джейми будет нуждаться.
Continúo interesado sobre cómo puede manejar este trabajo más que "full time" y todas esas situaciones estresantes que se le cruzan, y aún así proveer el soporte que Jamie necesite.
Я прихожу на работу, там всё по-прежнему. Ребята болтают о пришельцах и свадьбах.
Llego al trabajo y todos siguen con la misma rutina de siempre parloteando sobre alienígenas y casamientos.
Я только что хотел суп разогреть, а там по-прежнему грязища.
- Antes he ido a calentarme sopa... y sigue estando hecho una marranada.
Моя по-прежнему ждала меня где-то там.
La mía todavía estaba ahí fuera esperándome.
Сейчас там по-прежнему 105 заключенных, а за это время никого не выпускали.
Aún hay 105 internos ahí y nadie ha sido liberado durante ese tiempo.
Ну, конгрессмен Вейл по-прежнему все отрицает, поэтому я отправляюсь в клуб сегодня вечером и постараюсь узнать, что такого постыдного он там делал.
El Concejal Weil sigue sin admitir nada así que iré al club esta noche y veré si puedo averiguar qué es lo que hizo que lo avergüenza tanto.
Мы прочитаем там новенну для нашей Сесиль, которая по-прежнему находится между жизнью и смертью.
Hemos decidido organizar una novena por nuestra querida Cécile que sigue, por desgracia, entre la vida y la muerte
Да, и там по-прежнему еще лежит много денег.
Si, y todavía tiene mucho dinero dentro.
Потомки тех христиан по-прежнему живут там.
Sus descendientes todavía están allí.
Дуги по-прежнему где-то там гуляет по ветру
Dougie está allí fuera tomando el aire fresco,
Я по-прежнему стояла все там же, когда ты выходил уже за руку со звездой-брюнеткой и влезал обратно в тот же лимузин.
Yo estaba allí cuando apareciste, una actriz morena del brazo, y de vuelta a la misma limusina.
Ага, ну, он по-прежнему где то там, браток.
Sí, bueno, aún está por allí fuera, Gomie.
Там по-прежнему полный зал, так что никто, по крайней мере, не ушел.
Está lleno así que nadie se fue.
Там моя мама, а она по-прежнему желает, чтобы ты гнила в аду.
Mi madre está ahí, y aún quiere que ardas en el infierno.
Ты по-прежнему говоришь о супергероях и видеоиграх и почему Сету Логану не стоило сниматься в чем-то там зеленом.
Todavía sigues hablando de superhéroes y videojuegos, y porqué Seth Logan no debería haber interpretado el algo verde. Avispón.
Разве не было бы нелогично для Финна, если бы он был по-прежнему в опасности, работать там, где каждое его движение является прдметом наблюдения, и документируется самыми блестящими умами Джефферсона?
¿ No sería ilógico para Finn, si él fuera todavía un peligro, trabajar donde cada movimiento suyo es observado y documentado por las mentes más brillantes del Jeffersoniano?
Но эти четыре человека все еще там, и их по-прежнему разыскивают. Эти 11 с половиной тысяч станут легкой добычей, ведь они меньше всего ждут, что вы за ними вернетесь.
Esos cuatro hombres siguen allá, los busca la ley y los 11500 dólares están al alcance de todos.
Нет. Нет, если там по-прежнему 46 тысяч с чем-то.
No si aún amonta a 46 mas monedas o lo que sea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]