English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Там пусто

Там пусто translate Spanish

205 parallel translation
Там пусто.
Está vacío.
Tеперь там пусто. Что ж...
Me temo... que aún no tienen nada.
А теперь там пусто, совершенно пусто.
Ahora están completamente vacías, completamente.
Итак, вы говорите, что просто нашли там пустой плод.
Así que dice usted que encontraron esa vaina allí vacía.
- Я искал, там пусто.
- Sí, seguro.
Там пусто!
Ya está vacío.
Там пусто, Лейтенант.
No hay nada aquí, Teniente.
Я тоже не знал, что у меня происходит. Однажды пришел домой, а там пусто.
Llego un día a la casa y la casa está vacía.
Если там пусто, то наверное нет.
Si no hay ahí, probablemente se terminó.
Надо проверить те комнаты. Убедиться, что там пусто.
Tengo que mirar en esos cuartos de ahí para asegurarme de que no haya nadie.
Но там пустой бункер.
Es un búnker vacío.
- Нет, там пусто!
- No, está vacía.
- Там пусто, придурок.
- Está vacío, estúpido.
Мы подошли к дому, но там пусто.
Fuimos a su casa, pero está vacía.
Когда бойцы "Дельты" прибыли на место, они увидили что там пусто.
Cuando los Deltas llegaron al área, era sólo un agujero.
- Там пусто. Сейчас проверим шестой и седьмой. - Да, это Джо с первого этажа.
Soy Joe, en la recepción.
Там пусто! - Что?
- Están vacías.
Там пусто.
No había nada.
— Нет, днём там пусто. Можно.
- No, está libre durante el día.
- Там пусто, лишь несколько монахов.
Está desierto excepto por algunos monjes... Lo sé.
Обычно там пусто, дом выселен, а я видел на четвертом этаже свет.
Es un edificio vacío. Pero vi una luz.
Эй, эй, там пустой тюремный автобус.
- Oye, oye. Hay un autobús vacío de la prisión ahí fuera.
Он у вас в руке. Там пусто.
No, no está.
Там пустой тюремный автобус.
Eric, busca a April. Nos vemos en el centro médico.
Там пустой тюремный автобус.
Hay un autobús de la prisión allá.
- Там пусто.
No hay nada ahí.
Мало кто может позволить себе трёх пассажиров. Так что там пусто.
Pero no muchos pueden permitirse tres pasajeros, está vacío.
Там пустой офис.
Hay una oficina vacía.
Там не совсем пусто.
- No tan vacío.
- Только не по кольцевой дороге! - Нас никто не увидит. Там всегда пусто!
Porque mis frenos fallarán, y voy a perder todas las inhibiciones de abusar ti.
Там, в пустой комнате.
En la habitación vacia.
О, любимая, ты знаешь, как ужасно было проснуться в Париже и увидеть подушку, на которой было пусто там, где- -
Amor mío, ¿ sabes lo que fue despertar en París y ver la almohada vacía?
Поэтому там так пусто?
¿ Por eso está tan baldío?
Там тоже пусто.
Aún no hemos tenido éxito.
Там не пусто.
- No es así.
Я - стюардесса. И моя коллега была на 9-часовом рейсе. Она сказала, там было практически пусто.
Yo soy azafata, una compañera viajó en el vuelo de las 9 y me dijo que estaba casi vacío.
Там было совершенно пусто.
En esa plataforma no había nada raro.
Простите. Да пусто там, пусто.
Disculpe... no hay nada ahí.
Там было пусто, когда я осмелился взглянуть
Cuando me atreví a mirar el lugar estaba vacío.
"аще всего - пустой треп." то там интересного? " всегда ульбалс €. ¬ сегда.
Cuando hablábamos de tonterías él siempre sonreía.
Там был... просто пустой кабинет, стол и телефон.
Quiero decir, era sólo una oficina vacía con un escritorio y un teléfono.
Мне будет пусто и холодно, если тебя там не будет. "
Estará vacío si no estás allí ".
И когда я приходил домой там было пусто.
Y cuando llegaba a casa ahora... el lugar se sentía vacío.
Там всегда пусто. О, да?
La de él siempre está vacía.
Там, где должно быть пусто, отозвалось воспоминание.
Un recuerdo se inmiscuyó donde no debía de existir ninguno.
Там пусто.
No queda nadie.
- Посмотреть на ваш пустой магазин. - Он вон там, сразу через дорогу.
Sí, es la que está enfrente.
Там довольно пусто.
Está muy calmado ahí.
— Не пустой, там в трубочке ещё осталось.
- No, queda algo en el tubito.
- В одну минуту... он был там, а потом... Ничего. Только помехи на видеозаписи и пустой ангар.
En un instante estuvo ahí, y en el siguiente no más que estática en las cámaras de seguridad y un almacén vacío.
Там все равно будет пусто до конца месяца.
No queda nada del cheque de este mes de todos modos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]