Прими мой совет translate Spanish
25 parallel translation
Прими мой совет, беги, беги без оглядки от этого парня.
Créeme, no te acerques a él.
Прими мой совет, дружище. В следующий раз, когда старый двигатель умрёт, похорони его.
Acepta un consejo, la próxima vez que se te averíe el motor, entiérralo.
Прими мой совет. В следующий раз, когда старый двигатель умрёт...
Te aconsejo que la próxima vez que te falle el motor...
Да, всё же, прими мой совет, Стэн.
Sí... supongo... Sigue mi consejo,... cuando sea tu turno antes las cámaras.
Короче, прими мой совет.
Haciéndola corta... sigue mi consejo.
Прими мой совет... выкинь этого.
Toma mi consejo... líbrate de ése.
Прими мой совет. Вернись к другим заключенным. Самым обычным, со сломанными носами и кулаками в татуировках.
Siga mi consejo, regrese a sus otros prisioneros... los buenos, sin complicaciones, con narices rotas y tatuajes en los nudillos.
Если ты хочешь, чтобы тебя считали мало-мальски нормальной, прими мой совет. Хорошо?
Ahora, si quieres dar la impresión de que no estás completamente loca seguirás mi consejo en esto.
Прими мой совет...
Sigue mi consejo...
Тогда прими мой совет. Брось распутство.
Mi consejo es que dejes atrás el libertinaje.
Кэндис, прими мой совет.
Candice, toma mi consejo.
Слушай, прими мой совет.
Mira, sigue mi consejo.
Прими мой совет.
Toma mi consejo.
Прими мой совет.
Sigue mi consejo.
Прими мой совет... оставь все как есть
Sigue mi consejo... que siga así.
Прими мой совет, беги.
Toma mi consejo, vete.
Тогда прими мой совет.
Entonces te doy un consejo.
Прими мой совет, брат.
Sigue mi consejo, hermano.
А теперь прими мой совет.
Ahora sigue mi consejo.
Прими же мой совет, не отвергай его...
Sigue mi consejo. Con mis buenos consejos puedo ofrecerte...
В любом случае мой совет - прими это, будь сам собой, и пусть твой флаг гордо развевается.
Se quienquiera que seas, deja que tu extra � a bandera ondee.
♪ Прими совет, друг мой, и странность ты свою найди
Coge una extremidad mía y ve a buscar su torcedura
Итак, мой последний совет... прими уже чертово решение.
Así que, mi último consejo... decídete.
Мой тебе совет - прими их с готовностью и насладись ими.
Mi consejo para ti es que te aferres a esas situaciones y te hagas dueña de ellas.
мой совет 182
совет 152
советую 30
советник 976
советский союз 16
совет директоров 17
советы 30
советники 57
примите мои соболезнования 117
примите наши соболезнования 31
совет 152
советую 30
советник 976
советский союз 16
совет директоров 17
советы 30
советники 57
примите мои соболезнования 117
примите наши соболезнования 31
прими мои поздравления 31
примите мои извинения 67
примите мои поздравления 59
прими мои соболезнования 40
прими ванну 30
примите к сведению 22
прими душ 93
примите поздравления 20
прими 79
прими мои извинения 26
примите мои извинения 67
примите мои поздравления 59
прими мои соболезнования 40
прими ванну 30
примите к сведению 22
прими душ 93
примите поздравления 20
прими 79
прими мои извинения 26
прими его 31
примите 40
примите это 37
примирение 21
прими таблетки 21
прими решение 33
прими это 115
прими лекарство 19
прими таблетку 17
прими их 18
примите 40
примите это 37
примирение 21
прими таблетки 21
прими решение 33
прими это 115
прими лекарство 19
прими таблетку 17
прими их 18