Пристегнись translate Spanish
242 parallel translation
Лезь назад, пристегнись и не высовывайся.
Sube atrás y baja la cabeza.
Пристегнись.
Sujétate.
Лучше пристегнись, братан - вот те мой совет.
Mejor ponte tu cinturón de seguridad, es lo único que digo... Yo fumo desde que nací, man.
Пристегнись.
Ponte el cinturón.
Хорошо. Пристегнись.
De acuerdo ¡ Sujétate!
Пристегнись.
Abróchate el cinturón de seguridad.
Пристегнись.
Abróchate el cinturón.
- Пристегнись.
- Ajústate el cinturón.
- Пристегнись. - Да ладно.
- Ajústate el cinturón.
Пристегнись.
Ajústate el cinturón.
Ну-ка пристегнись и помалкивай.
Ponte el cinturón, vamos a aterrizar.
Возьми свой ремень, пристегнись.
Toma, ponte esto. Póntelo.
Пристегнись.
Ponte el gancho.
Пристегнись, пожалуйста.
Tu cinturón, por favor.
Лучше пристегнись.
Abróchate el cinturón.
- Пристегнись, Чак, скоро начнёт трясти.
Abróchate el cinturón, Chuck. Va a estar agitado.
Пристегнись, пап.
El cinturon, por favor.
Пристегнись, пожалуйста.
Abróchese el cinturón, por favor.
Пристегнись покрепче, Дафни.
Ponte tu cinturón, Daphne.
Ты тоже пристегнись... Найлс.
Ponte el tuyo, Niles.
Пристегнись, Донна, следующие...
Vamos, Donna, porque los próximos...
Так что пристегнись дорога будет не ровная!
Mejor abrochate el cinturon. Va a ser un viaje agitado.
Клаудия, садись на переднее сиденье и пристегнись ремнём.
Está bien, Claudia, ve adelante y ajústate el cinturón.
Лучше пристегнись!
Abróchate el cinturón.
Пристегнись к забору.
Espósense ustedes mismos al poste.
А теперь лучше пристегнись.
Ahora, por favor cállate.
Ну тогда лучше пристегнись. Для безопасности.
Será mejor que te pongas el cinturón... por seguridad.
Пристегнись.
¡ Ponte el cinturón!
Пристегнись. Пристегнись!
¡ Abróchate el cinturón!
— Пристегнись.
- Ponte el cinturón de seguridad.
Пей. пристегнись... и не ложанись.
Abróchate el cinturón... y no hagas ninguna cagada.
Ну-ка пристегнись.
Ten, ¡ abróchate el cinturón de seguridad!
Пристегнись. Видишь рубашку?
- Estás viendo esta camisa?
Сядь и пристегнись.
Siéntate y abróchate el cinturón.
Робби, пристегнись.
Robbie, abróchatelo.
Пристегнись, Рэчел.
Abróchate el cinturón, Rachel.
Пристегнись.
Ponte el cinturon
И пристегнись.
Abróchate el cinturón.
- Сядь и пристегнись, Джек!
- Siéntate bien y ponte el cinturón.
Тогда просто пристегнись к этой цепи еще раз, для меня.
Entonces encadénate sólo una vez más, por mi.
- Габби, я... - Пристегнись лучше!
- Gaby, yo- - - ¡ Mira, sólo ponte el cinturón!
Дэнни, пристегнись, приближается землетрясение.
Danny, agárrese. El terremoto está llegando.
Пристегнись, Джим.
Abróchate el cinturón, Jim.
Пристегнись!
¡ Póntelo!
- Милая, пристегнись ремнем, вот так.
- Nena, amárrate. Súbete.
Пристегнись!
Abróchate el cinturón.
Сядь, детка, в то кресло, и пристегнись.
Corazón, siéntate y amárrate el cinturón.
Пристегнись!
Habla el Fósil.
- Пристегнись лучше.
- Abrochate mejor el cinturon. - Ya.
Присаживайся и пристегнись.
Abróchate el cinturón.
Пристегнись, это будет что-то!
Ohhhh... esta va a ser buena...
приступ 46
пристав 99
приступим к делу 40
пристегните ремни 122
приступы 18
пристань 21
приступим 782
пристегни ремень 70
приступим к работе 51
пристанище 17
пристав 99
приступим к делу 40
пристегните ремни 122
приступы 18
пристань 21
приступим 782
пристегни ремень 70
приступим к работе 51
пристанище 17
пристрели меня 96
приступай 193
приступаем 106
пристегнитесь 99
пристрели 24
приставы 20
пристрели её 21
приступайте к работе 29
пристрелите меня 48
приступаю 25
приступай 193
приступаем 106
пристегнитесь 99
пристрели 24
приставы 20
пристрели её 21
приступайте к работе 29
пристрелите меня 48
приступаю 25